bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
/
Genesis 21
Genesis 21
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
← Chapter 20
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 22 →
1
Un o baro Dewel bistras i Sara gar. Un job rikras peskro lab.
2
Un i Sara was an wawar koowa. Un joi anas o Abrahameske an leskro phurepen i tchawes ap i phub, an ko tsiro, har o Dewel lenge penas.
3
Un o Abraham das peskro tchawes, kai i Saratar boldo was, ko lab Isaak.
4
Ap o ochtato diwes tchinas job peskro tchawes Isaak, jaake har o Dewel leske penas.
5
O Abraham his sheel bersh phuro, har peskro tchawo Isaak boldo was.
6
Un i Sara penas: “O Dewel das man i sapen. Hakeno, kai shunella, hoi mange djas, sal mantsa.
7
Koon penals ap o Abrahameste, te dell i Sara i ternepen i betch te pijell? Un me anom leske an leskro phurepen i tchawes ap i phub.”
8
Un ko tchawo was bareder un pijas buder gar ap i betch. Ap ko diwes, har job buder gar ap i betch pijas, kras o Abraham i baro chapen.
9
Un o Abrahameskro tchawo Ismael, koleskri dai i Hagar dran o them Egiptia his, kowa sanas pral o Isaak. Un i Sara dikas kowa.
10
Koi penas joi ap o Abrahameste: “Trade kol budepaskretsa peskro tchaweha krik, te lell lakro tchawo pal maro merepen tchi kolestar, hoi maro hi. Te lell o Isaak kokres halauter.”
11
Ko rakepen his gar mishto an o Abrahameskre jaka. O Ismael his ninna leskro tchawo.
12
Koi penas o Dewel ap o Abraham: “Ab gar chojedo pral kowa, hoi i Sara pral tiro tchaweste Ismael un leskri dai penas. Shun ap late un kre halauter, hoi joi tuke penell. O Isaak well o dad kol tchawendar, kolendar me tuke penom, te dap len tut.
13
Ko tchawo, koleskri dai i budepaskretsa hi, kowa well ninna o dad jaake bud menshendar, te wenn lendar i natsjona. Kowa krau doleske, kai job tiro tchawo hi.”
14
Sik taissarlakro stas o Abraham pre, las maro un i gono pherdo pani un tchiwas kowa i Hagar ap o phiko, das late ninna o tchawes, un bitchras len pestar krik. Koi djas joi peske un nashas trujel an o mulo tato them pash o foro Beersheba.
15
Har len kek pani buder his, tchiwras joi kol tchawes tel i burra.
16
Un beshas pes i tselo kotar lestar. Joi penas peske: “Me nashte dikau kowa gar, har miro tchawo merella.” Har joi kote beshdo his, rowas joi soreles.
17
Un o Dewel shunas ko tchaweskri gole. Un o Debleskro bolepaskro das i Hagar gole dran o bolepen un penas ap late: “Hoi hi tut, Hagar? Ma traash! O Dewel shunas ko tchaweskri gole, kote kai job tchiddo hi.
18
Dja pash tiro tchaweste un hade les pre! Un le les ap o wast. Me kamau te well job o dad bud menshendar, te wenn lendar i natsjona.”
19
Un o Dewel kras lake i jaka pre. Un joi dikas i tikno pani, djas kote, kras ko gono pherdo pani, un das kol tchawes te pijell.
20
Un o Dewel his kol tchaweha. Un job was baro un djiwas an o mulo tato them, un was i mursh, kai haiwas mishto karje te dell i bogeha.
21
Un job djiwas an ko mulo tato them, hoi kharella ‘Paran’. Un leskri dai las leske i romni dran o them Egiptia.
22
An ko tsiro was o Abimelech peskro pralstuno lurdeha Pichol pash o Abrahameste un penas ap leste: “O Dewel hi tuha an halauter, hoi tu kreh.
23
Kanna de tut sowel ap o Debleste, te chochess man gar, witar gar mire tchawen un kolengre tchawen. Me homs tuke latcho. Ab tu ninna latcho ap mande un ap ko them, kai tu djiweh.”
24
Penas o Abraham: “Me dau man sowel koi pre.
25
Tumendar kamau te djinell, hoske tire budepangre mari brunna krik lan.”
26
Koi penas o Abimelech: “Me djinau gar, koon kowa kras. Mange was tchi penlo, gar tutar, witar gar i wawarendar. Kau diwes shunau kowa o ersto kopo.”
27
Koi las o Abraham bakre un grumja, un das len o Abimeleches. Un jon dan pengro wast koi pre, kai kek o wawares chochella.
28
Un o Abraham rodas efta terne bakre win, un tchiwas len ap i rig.
29
Koi putchas o Abimelech: “Hoi kreh tu kol efta terne bakrentsa, kai tchiwal ap i rig?”
30
O Abraham penas: “Kol efta terne bakre less tu mandar. Jaake sikreh, kai me koi brunna krom, un koja miro hi.”
31
Dran kowa kharella koi platsa, kai dan pen kol dui sowel, Beersheba.
32
Jaake dan le pengro wast koi pre an Beersheba, kai kek o wawares chochella. Pal kowa djas o Abimelech un peskro pralstuno lurdo Pichol pale an ko them, kai i Filistarja djiwenna.
33
O Abraham tchiwas i ruk an i phub an Beersheba. Un kote mangas job o baro Debles an, ko Debles, kai hako tsiro koi hi.
34
Un o Abraham atchas i rah tsiro an o them Filistia.
← Chapter 20
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 22 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50