bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
/
Mark 9
Mark 9
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 10 →
1
耶穌 曰、我誠語汝、立於此者有人、未死之先、得見上帝國乘權而臨也、○
2
越六日、 耶穌 攜 彼得 雅各 約翰 潛陟高山、當前變狀、
3
其衣燦爛皎白、世之漂者、無能白之若此、
4
有 以利亞 摩西 見、與之語、
5
彼得 謂 耶穌 曰、夫子、我儕在此善矣、容結三廬、一為爾、一為 摩西 、一為 以利亞 、
6
蓋不自知所謂、皆懼甚故也、
7
雲適覆之、自雲有聲云、此我愛子、爾其聽之、
8
忽爾環視、不復見人、惟 耶穌 而已、○
9
下山時、 耶穌 戒之曰、人子尚未自死復起、毋以所見告人、
10
門徒服膺斯言、互議自死復起何意、
11
乃問之曰、士子言 以利亞 必先至、何歟、
12
耶穌 曰、 以利亞 果先至、興復諸事、但記云、人子必經諸苦、為人所忽、何耶、
13
我語汝、 以利亞 已至、而人任意待之、如所記者焉、○
14
至門徒所、見大眾環之、士子與之辯論、
15
眾見 耶穌 甚異之、趨前問安、
16
耶穌 問之曰、爾與之辯論者何、
17
眾中一人對曰、夫子、我攜我子就爾、彼患啞鬼、
18
隨在執之、傾跌之、則流涎嚼齒枯槁焉、我請爾徒逐之、而不能也、
19
耶穌 曰、不信之世歟、我偕爾忍爾將幾何時乎、攜之就我、
20
遂攜之至、一見 耶穌 、鬼即拘攣之、其人仆地、輾轉流涎、
21
耶穌 問其父曰、患此自何時乎、對曰、自少時、
22
鬼屢投之於火於水、欲滅之、儻爾能為、則憫而助我儕、
23
耶穌 曰、何云、儻爾能為、於信者無不能也、
24
子之父即呼曰、我信矣、設有未盡、其助余、
25
耶穌 見眾趨集、則叱邪鬼曰、喑聾之鬼、我命爾出、毋復入之、
26
鬼號呼、極拘攣之、乃出、其子若死、人多謂其已死矣、
27
耶穌 執其手扶之、遂起、
28
既入室、門徒竊問曰、我儕不能逐之、何耶、
29
耶穌 曰、斯類也、藉非祈禱、無能出之、○
30
於是去彼、經 加利利 、不欲人知、
31
誨其徒曰、人子見付於人手、將殺之、三日復起、
32
門徒未達、而不敢問、○
33
至 迦百農 、 耶穌 在室、問其徒曰、爾途間所議者何、
34
門徒默然、因其爭辯孰大也、
35
耶穌 坐、呼十二徒曰、欲為首者、必為眾末、為眾役也、
36
遂以孩提置其中、且抱之、
37
語門徒曰、凡因我名接一若是孩提者即接我、接我者非接我、乃接遣我者也、○
38
約翰 謂 耶穌 曰、夫子、我儕見一人、以爾名逐鬼、禁之、以其不從我儕也、
39
耶穌 曰、毋、蓋未有以我名行異能、而遽誹我者也、
40
不敵我儕者、即向我儕也、
41
凡因爾屬基督、以一杯水飲爾者、我誠語汝、斷不失其賞也、
42
陷信我小子之一者、寧以巨磨懸其頸、投於海、
43
儻爾一手陷爾、則斫之、
44
寧殘而入於生、勝有二手入地獄不滅之火、
45
儻爾一足陷爾、則斫之、
46
寧跛而入於生、勝有二足投於地獄不滅之火、
47
儻爾一目陷爾、則去之、寧一目而進上帝國、勝有二目投於地獄、
48
在彼蟲不死、火不滅、
49
蓋凡人必鹽之以火、
50
鹽善矣、若失其鹹、何以調之、爾曹宜自有鹽而相和也、
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 10 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16