bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
1 Corinthians 1
1 Corinthians 1
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 2 →
1
遵上帝旨、奉召為 耶穌 基督 使徒 保羅 、及兄弟 所提尼 、
2
書達 哥林多 上帝會、宗 基督 耶穌 成聖、蒙召為聖徒、與隨在籲吾主 耶穌 基督 名者、不第我主、亦彼主也、
3
願我父上帝、及主 耶穌 基督 、賜爾恩寵平康、
4
上帝因 基督 耶穌 、賜爾恩寵、故我為爾眾恆謝上帝、
5
蓋爾蒙其厚賚、大獲口才智慧、
6
而 基督 之道、得徵明於爾中、
7
使爾曹恩賜罔缺、望吾主 耶穌 基督 顯日、
8
其將堅爾、至終無責、迨我主 耶穌 基督 至、
9
上帝召爾、共宗其子吾主 耶穌 基督 者、其言有斷然焉、
10
緣吾主 耶穌 基督 名、勸兄弟、論宜同、無紛爭、一心一意、翕然契合、
11
革來 氏家人告我、言爾中有爭、
12
我亦云、爾中有言宗 保羅 、宗 亞波羅 、宗 磯法 、宗 基督 者、
13
基督 豈有別乎、 保羅 豈為爾釘十字架、抑爾藉 保羅 名領洗乎、
14
我謝上帝、於 基士部 、 迦猶 外、未嘗施洗爾中一人、
15
免人言我藉己名施洗焉、
16
吾亦施洗、 士提反 家人、其餘施洗、或有或無、則忘之矣、
17
蓋 基督 遣我、非以施洗、乃傳福音、吾不憑智言者、恐 基督 釘十字架之道、歸於無有、
18
夫十字架之道、沉淪者、視為不智、我儕得救者、視為上帝大用、
19
經云、我將敗智者之智、廢賢者之賢、
20
智者安在、士子安在、世之辯者又安在、豈非上帝以此世之智為不智乎、
21
世人恃其智、不識上帝、故上帝喜以若愚之道、救諸信者、斯上帝之智也、
22
猶太 人索異跡、 希利尼 人求智慧、
23
余傳 基督 釘十字架之道、 猶太 人以為可厭、 希利尼 人以為不智、
24
惟奉召者、則無論 猶太 、 希利尼 、皆以 基督 為上帝大用、上帝智慧、
25
蓋上帝即不智、亦智於人、上帝即不能、亦能於人、
26
兄弟乎、爾之奉召可見矣、貌為智為能為貴者、不多蒙召、
27
乃上帝選世之不智、以愧智者、選世之不能、以愧能者、
28
且選世之不貴者、見棄者、人視為無有者、以廢世之有者、
29
故上帝前、無人得自誇、
30
上帝感爾、俾宗 基督 耶穌 、而智由以成、義由以稱、聖由以作、罪由以贖、其實皆由上帝也、
31
經云、誇者、當以主而誇也、
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16