bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
/
Genesis 42
Genesis 42
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
← Chapter 41
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 43 →
1
雅各 聽著 埃及 有五穀,就給伊許個子講:「恁是按怎猶啲相相。」
2
閣講:「我聽著 埃及 有五穀,恁著落去遐,買一寡糧食,互咱通度活,才免死。」
3
約瑟 十個兄哥就攏落去 埃及 買米糧。
4
毋拘 雅各 無互 約瑟 的小弟 便雅憫 及𪜶兄哥做夥去,因為伊驚 便雅憫 抵著傷害。
5
雅各 的子及許個來買米糧的人做夥來,因為 迦南 地嘛有飢荒。
6
彼時啲治理 埃及 地的是 約瑟 ,賣米糧互彼所在的人民的,嘛是伊; 約瑟 許個兄哥來,仆落拜伊。
7
約瑟 看著伊的兄哥,會認得𪜶,毋拘假毋識,用嚴轄的口氣問𪜶:「恁對叨位來?」 𪜶應講:「阮對 迦南 地來欲買米糧。」
8
約瑟 會認得伊許個兄哥,毋拘𪜶𣍐認得伊。
9
約瑟 想起以前夢見關係𪜶的夢,就對𪜶講:「恁是偵探,來探查阮遮無設防的所在。」
10
𪜶對 約瑟 講:「阮的主,毋是按呢,你的僕人是來欲買糧食。
11
阮攏仝老父,是老實人;你的僕人毋是偵探。」
12
約瑟 給𪜶講:「毋是!恁來是欲探查阮遮無設防的所在。」
13
𪜶講:「你的僕人攏總有十二個兄弟,仝老父,住佇 迦南 地;上細的現在及阮老父做夥;有一個無去啦。」
14
約瑟 給𪜶講:「我抵即講恁是偵探,實在無毋著。
15
我愛恁證明恁是老實。我指 埃及 王的性命咒誓,恁煞尾小弟若無導來遮,恁一定𣍐當離開此個所在。
16
恁著派一個轉去導恁小弟來,其他的攏關佇遮,按呢證明恁有老實;若無,我指 埃及 王的性命咒誓,恁確實是偵探。」
17
約瑟 就將𪜶關佇監裡三日。
18
到第三日, 約瑟 對𪜶講:「我是驚畏上帝的人;恁若照我的話做,就免死。
19
恁若真正是老實人,恁兄弟的中間著留一個關佇監裡,其他的人通帶米糧倒去救恁家內枵餓的人。
20
恁若將煞尾小弟導來我遮,就通證明恁講話老實,恁嘛免死。」 𪜶就照按呢做。
21
𪜶互相講:「咱實在對咱的小弟犯真大的罪;咱看著伊痛苦給咱哀求的時,嘛無插伊,所以咱受報應,抵著即大的災難。」
22
呂便 應𪜶講:「我豈無給恁講,毋通傷害彼個少年人,毋拘恁攏毋聽。所以流伊的血的罪,現在啲給咱討。」
23
𪜶毋知 約瑟 聽有𪜶啲講的話,因為佇𪜶的中間有翻譯官啲翻譯。
24
約瑟 越轉身離開𪜶去哮,後來閣轉來及𪜶講話。 約瑟 對𪜶中間揀 西緬 ,佇𪜶目睭前給伊縛起來。
25
約瑟 吩咐人將五穀給𪜶的布袋貯滿滿,將𪜶逐個人的銀還𪜶,下佇𪜶的袋仔內,閣用路中需要的食物互𪜶;許個人就照按呢做。
26
約瑟 的兄哥將米糧下佇驢仔頂,離開遐倒去。
27
到歇暝的所在,𪜶中間有一個解開伊的袋仔,欲提飼料互驢仔食,才看著銀猶佇袋仔內,下佇布袋口。
28
伊就給伊的兄弟講:「恁看!我的銀閣倒轉來,猶原佇我的袋仔內。」𪜶就驚甲神不附體,愕愕惙,互相講:「上帝哪按呢對待咱?」
29
𪜶倒去 迦南 地,到𪜶老父 雅各 遐,將抵著的事攏給伊講:
30
「彼所在的主人給阮講真嚴轄的話,給阮當做是偵探。
31
阮給伊講:『阮是老實人,毋是偵探。
32
阮有十二個兄弟,攏仝老父;有一個無去,上細的小弟現在及阮老父佇 迦南 地。』
33
彼所在的主人給阮講:『恁若欲互我相信恁是老實人,恁著留一個兄弟佇我遮,其他的人通帶米糧倒去,救恁家內枵餓的人;
34
恁導煞尾小弟來我遮,我就知恁毋是偵探,是老實人;按呢,我就將恁的兄弟交還恁,恁嘛通佇遮自由行動。』」
35
後來,𪜶將𪜶的袋仔倒出來,無拍算,𪜶逐個人的錢袋仔攏佇𪜶的布袋內;𪜶及𪜶老父看著錢袋仔攏驚一趒。
36
𪜶的老父 雅各 給𪜶講:「恁互我失去我的子; 約瑟 無去, 西緬 嘛無去,恁閣欲導 便雅憫 去。諸個代誌哪會攏發生佇我身上!」
37
呂便 給伊的老父講:「我若無導 便雅憫 倒來交互你,你通刣我兩個子。做你將 便雅憫 交代我,我一定會給伊導倒來互你。」
38
雅各 講:「我無欲互我的子及恁去;伊的兄哥已經死,只有賰伊一個。伊若佇路中抵著災害,就是恁害我白頭毛悽慘落陰間。」
← Chapter 41
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 43 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50