bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
James 3
James 3
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 4 →
1
我兄弟、勿多為師、識我儕將受鞫尤大。
2
蓋我皆於多事蹶、不蹶於言者、是為完人、亦能勒乎全身。
3
吾人以馬勒置其口、使之聽我、亦轉其全身。
4
又視乎諸舟、雖如此之大、亦為猛風所盪、而得以微舵運轉、隨令者迫注所欲。
5
如是、舌亦體之小者、而夸大事。視乎火若干、然林若干哉。
6
舌乃火、在吾百體中、為不義之大塊、全身為其所玷、化鈞為其所爇、其爇本 釁暗谷 也。
7
蓋凡禽獸、昆蟲、鱗介、之性、皆受制且曾受制於人性、
8
惟舌也無人能制之、不息之惡、滿於死毒。
9
我儕以之祝主即父也、又以之詛諸依上帝狀而造之人。
10
祝與詛均自一口出。我兄弟乎、此非所宜也。
11
源泉自一穴共出甘苦乎。
12
我兄弟乎。無花果樹能生橄欖、或葡萄樹生無花果耶、鹹而出淡水亦不能也。○
13
爾中孰為智為睿乎、尚其自美行、以智慧之溫柔、而著其工也。
14
爾若心懷荼苦之憤嫉、朋黨、則勿誇勿謊以逆真理。
15
此智也非自上降、乃屬地、依魂、類鬼也。
16
蓋憤嫉朋黨所在、則有混亂及一切惡端。
17
惟自上之智、其先廉潔、次和平、溫良、易勸、滿以矜恤、及善果、無貳、無偽。
18
且義之果也、在於和、為致和者而種也。○
← Chapter 2
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 4 →
All chapters:
1
2
3
4
5