bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
James 5
James 5
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
1
噫、爾富者、其哭而號也、緣爾諸苦、方臨爾者。
2
爾財既敗、爾衣傷蠹、
3
爾金銀被黯、其黯為證于爾、將若火蝕爾肉、爾已積藏在諸末日。
4
視哉、穫爾田之工值、爾虧人不給之、籲呼、且穫者諸呼聲達萬群之主之耳矣。
5
爾曾處地宴樂奢恣、養爾心於屠宰之曰。
6
爾曾罪義者而殺之、彼不拒爾。○
7
兄弟乎、是故爾其恆忍、待主之在。視彼農夫、候地之寶產、恆忍待之、及受秋霖春雨。
8
爾亦恆忍、堅定爾心、蓋主之在伊邇。○
9
兄弟乎、勿彼此怨歎、恐爾見擬、視、擬主立門前矣。
10
兄弟其取諸先知、於主名而言者、為受患恆慰之模範。
11
夫能忍者、我儕謂有福、爾曾聞 約百 之忍、又觀主之終、即主多懷腹心憐憫也。○
12
惟我兄弟、其首要勿誓、勿指天、或地、或他物而誓、顧爾之是為是、否為否耳、俾勿陷於鞫下。○
13
爾中有受患、則祈禱。有心安則歌頌
14
爾中有病憊、則召會之長老、於主名、以膏膏之、近之祈禱、
15
且有信之祈禱將救病者、主將起之、或有罪將赦之。
16
故爾曹彼此、相認其罪、相代祈禱、俾得醫焉。義人之祈求於其作多力也。
17
伊利雅 為人、與我儕同情、切禱不雨、遂不雨乎地歷三年有六月。
18
再禱而天予以雨、地出其產。○
19
兄弟乎、爾中有迷離真理、若使之轉移者、
20
爾其知、使罪人自迷路歸、將救其魂免死、且蓋罪眾多也。○
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
All chapters:
1
2
3
4
5