bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
Luke 17
Luke 17
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 16
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 18 →
1
又語門徒曰、諸礙之來、不能無之、但礙所由來者禍哉。
2
與其蹇礙乎此小子之一、其人寧有巨磨懸頸、而投於海。
3
爾自謹慎、兄弟獲罪、則斥之、悔志則免之。
4
倘一日七次獲罪爾、而七次反語爾曰、我悔志、爾將免之。○
5
使徒語主曰、增益我信。
6
主曰、若爾有信、如芥種一粒、將告此桑、拔根植於海、亦將順爾。
7
爾曹有僕、或耕或牧、自田歸、孰語之曰、即來席坐、
8
不曰、備我餐、束帶事我、迨我飲食、後爾將飲食乎
9
僕奉命而行、其謝之乎。我意不然。
10
如此、爾行諸所命、爾其亦曰、吾無益之僕、行所當行己耳。○
11
往 耶路撒冷 時、經 三馬利亞 加利利 。
12
入一村、有癩者十人遇之、遠立、
13
而揚聲曰、 耶穌 夫子、矜恤我、
14
耶穌 見、而語之曰、往、示己於諸祭司。往時即潔矣。
15
其一人見己愈、返而大聲榮上帝、
16
面僕 耶穌 足下、稱謝、乃 三馬利亞 人也。
17
耶穌 應曰、十者非潔乎、其九安在。
18
此異民之外、無人返而歸榮上帝乎。
19
遂語之曰、起而往、爾信已救爾。○
20
法利賽 人問、上帝國何時而至、 耶穌 應之曰、上帝國非露見而至、
21
亦非雲、視、在此、在彼。蓋視上帝國在爾中矣。○
22
又語門徒曰、時將至、爾將欲見人子之一日、而不之見。
23
人將告爾、在此、在彼、勿去、勿隨、
24
蓋猶電之閃自天下此方、光至彼方、人子於其日、亦將如是。
25
但其必先多受害、為斯世代所棄。
26
如 挪亞 所遇諸日、人子諸日亦然。
27
其人飲、食、嫁、娶、迨 挪亞 入方舟之日、洪水至而滅眾。
28
又如 羅得 所遇諸日、其人飲食、賣買、樹蓺、構造、
29
惟 羅得 出 鎖多馬 之日、自天雨火硫而滅眾、
30
人子啟著之日、亦將如是。
31
當日在屋上者、其器在屋、勿下取之、在田者、亦勿歸。
32
爾其憶 羅得 之妻。
33
務購其魂者將喪之、惟喪之者、將保生之。
34
我告爾、當夜二人將同榻、一取一舍。
35
二女將同磨、一取一舍。
37
眾應謂之曰、主、何處有之。語之曰、屍所在、鷙鳥亦將集焉。○
← Chapter 16
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 18 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24