bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Sukuma
/
Sukuma 2019
/
1 Kings 2
1 Kings 2
Sukuma 2019
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 3 →
1
Aho lyaja līlegeela kūshika ī likanza lya kūcha kwakwe ū Daūdi, ūnganikīla ū ng'witūnja wakwe ū Solomoni.
2
Ūng'wīla, “Ū nene negeelaga kūja ūko bakajaga pye a banhū; na lūūlū idadīlage ooleche gīkī ūlī ngosha apandile hasī.
3
Wīdime īyo SEEBA Mulungu wako ayīhelile, kūshimīzīla mu nzīla jakwe, kūgadima a malange gakwe na a kahelele kakwe, nī shilagīlo shakwe, nī yīngī īyo ayīhayile, gīt'ūmo yandīkilwe mu shilagīlo sha ng'wa Musa; ū mu gīko h'ūkūbiza na būlī kwene ūko ūkūja, nū mu yose īyo ūkwīyīta.”
4
Nīyo ū mu gīko ū SEEBA akūkūshikīlīgīja būlī mhayo ūyo akanisagīja alīhaya, “A banhū ba shibyalīlwe shako ūlū bilang'hana ū mū kikalīle kabo, būshimīza mu būshikanu na ng'holò īmò ū kū būtongi wane shikū jose ja būlamu wabo, a henaho ūtūgayiwa munhū wa kwigasha a h'isumbī lya būtemi wa Isilaeli.”
5
Alilūūlū ū bebe ūmanile gete īyo wanītīla ū Yoabu ū ng'wana Seluya, ūmo akabīītīla bataale babīlī ba mabità ga bashilikale ba Isilaeli, ū Abuneeli ng'witūnja o ng'wa Neeli nū Amasa ng'witūnja o ng'wa Yaseeli. A banhū benabo akababūlaga ng'wikanza lya mhola, a mininga gabo ūgiita gītī balī ng'wikanza lya būlūgū; mininga ga mhola gūsosohaja nshipi gwakwe mu nkīmbīlī, na shilatū kū mhambala jakwe.
6
Na lūūlū ng'wītīlage īyo īng'wigeleelilwe, kūlenganīla nū mumo galī masala gako; gwike ilang'hange ūtizūgūleka ū ntwe gwakwe ū gwape gwenūyo gwike mu shigila gūlī mhola.
7
Alīyo a bitūnja ba ng'wa Bazilai ū muna Gileadi, a bene bīītīlage yawiza; bazunīlījage babize hamò na banhū abo bigelile kūlya hamò nang'ho ha meza īmò. Nguno a banhū benabo baalī bīmīīla hīgīyī hamò nane aho naalī ng'wikanza lya kūmpeela nkūlūyo Abusalomu.
8
Hama izūkagwa nī gīkī ataalī alīho hamò nang'ho ū Shimei ū muna Bahulimu, ū ng'witūnja o ng'wa Gela, ū wa lūganda lwa ng'wa Benjamini. Ū lūshikū lwene najaga Mahanaimu wanidūkīla no ū mu nzīla, alīyo aho wiza kū mongo gwa Yolodani kūnisūng'wanha, nakang'wilahīlīla mu lina lya ng'wa SEEBA gīkī, “Natūkūbūlaga.
9
Gwike ī haha yaya ū kūng'wisaaba gīkī atī nkenaagūji; nīyo īkī ūlī munhū wa masala ūkūdeeba ū gwa kūng'wītīla; ū ntwe gwakwe ū gwape gwenūyo ūgūhilimīkīje ū mu shigila gūlī na mininga.”
10
Na lūūlū ū Daūdi ūlaala na bataale bakwe, ūjīkwa mu nzengo go ng'wa Daūdi.
11
A Baisilaeli walī wabasuga ikanza lya myaka makūmi anè, myaka mpungatī alī Hebuloni, myaka makūmi adatū n'idatū alī Yelusalemu.
12
Ū Solomoni ūbiza wigasha a h'isumbī lya būtemi lya ng'wa ise Daūdi; ū būtemi bokwe bongeja kūbiza na nguzu.
13
Kwimanīla ū Adonia ū ng'witūnja o ng'wa Hagisi waja kūlī Batisheba, ū nina o ng'wa Solomoni. Ū Batisheba ūmūja, “Wiza mu mhola?” Nang'hwe ūshosha, “Ee mu mhola!”
14
Hūna ongeja kūhaya, “Nalī na mhayo gwa kūkūwīla.” Ngikūlū ūshosha, “Hayaga dūhū.”
15
Ū nsūmba wandya kūhaya, “Mayū ūmanile hape gīkī ū būtemi walī wane gete, nīyo na a Baisilaeli a bose baalī balindanile dūhū gīkī nabasuge. Alīyo twahayimanīla yagaalūka ī mihayo, ū būtemi būja kūlī nzuna wane; nguno gashinaga h'ūmo kaalī a kūhelele ka ng'wa SEEBA.
16
Alilūūlū, ī haha nalī na mhayo; ūyo nalīkūlomba ūtizūnilemeja.” Ū ngikūlū ūshosha, “Bebe gūhayage dūhū.”
17
Hūna ū Adonia ūhaya, “Nilombelage ū kūlī ntemi Solomoni nguno namanile gīkī ū bebe atīko kūkūlemeja mhayo; nombage aninhe ū Abishagi ū Nshunami abize nke wane.”
18
Ū Batisheba ūshosha ūhaya, “Būgatū nakūhooya nang'hwe ū ntemi kūlwa nguno yako.”
19
Ū Batisheba ūja ū kūlī ntemi Solomoni kūyomba nang'hwe kūlwa ng'wa Adonia, aho washika ū ntemi wīmīīla kūng'wegeleja ū nina, nīyo winama ū kū būtongi bokwe; hūna wigasha a h'isumbī lyakwe lya būtemi. Ūlagīja lyenhwa isumbī līngī enhelwe ū nina wa ntemi; wigasha kū nkono gwakwe gwa būlyo.
20
Hanuma ūhaya, “Nalī na kamhayo kamò kado na kado ka kūkūlomba; ako nalīkūlomba ūtizūnilemeja.” Ū ntemi ūhaya, “Lombaga dūhū mayū, natūkūlemeja.”
21
Na lūūlū ū ngikūlū ūhaya, “Nzunīlījage ū nkūlūyo ū Adonia antoole ū Abishagi ū Nshunami.”
22
Ū ntemi Solomoni ūnshokeja ū nina alīhaya, “Nibūlī ūlīnombela ū Adonia kwinhwa Abishagi ū Nshunami? Angū hambū hambū ni wanombela nū būtemi, nguno nīyo ū wei nkūlū wane. Yene nang'ho walomba ī chene; ka numho lūūlū nombelage nū ngabīji Abiasaali, pyī nū Yoabu ū ng'wana Seluya!”
23
Hūna ū ntemi Solomoni wilahīla mu lina lya ng'wa SEEBA alīhaya, “Ū Mulungu ni anitūlage hataale na kūtinda ho, ū Adonia ūlū atajimīīgije būpanga wakwe kūlwa būlombi wenūbū!
24
Na lūūlū ūmo SEEBA alī mpanga ūyo wanitūūlile a h'isumbī lya būtemi lya ng'wa baba ū Daūdi, ūninha nguzu nī kaya ūnibeegeja gīt'ūmo walī wilahīlīla, ī lelo akūbūlagwa ū Adonia!”
25
Hūna ū Solomoni ūnagīla ū Benaya ng'witūnja o ng'wa Yehoyada, ūja ūūkantūla ū Adonia ūcha.
26
Hanuma ya henaho ū ntemi ūng'wīla ū ngabīji Abiasaali, “Ū bebe nang'ho wigeleelilwe kūcha, alīyo shokaga Anasoosi kū malaale gako natūkūbūlagaga ī lelo. Nguno walī mūūcha w'isandīko lya ng'wa SEEBA Ndūji wa shose, kū būtongi bo ng'wa baba ū Daūdi; nang'ho wapandīka makoye mingī no aho ūlī hamò nū baba.”
27
Na lūūlū ū Solomoni ūng'wīnja ū Abiasaali a ha būgabīji bo ng'wa SEEBA, gūshikīīla ū mhayo go ng'wa SEEBA ūyo walī wagūhaya Shilo kūlwa kaya ya ng'wa Eli.
28
Ū Yoabu aho wigwa ī mhola jenījo wilalīla, ūpeelela kwiheema lya ng'wa SEEBA, ūkūmīīla mhembe ja ha ng'walīlo; nguno nang'hwe walī wisangīja ū mu būgomi bo ng'wa Adonia, nūūlū īkī walī atisangīgije nī mihayo ya ng'wa Abusalomu.
29
Ū ntemi Solomoni ūwīlwa, “Ū Yoabu wapeelaga kwiheema lya ng'wa SEEBA, ī haha wīmīīlaga bbihī na ng'walīlo.” Ū Solomoni ūnagīla Benaya ū ng'witūnja o ng'wa Yehoyada; ūhaya, “Jaga koi ūkamūlage!”
30
Ū Benaya aho wingīla ū ng'wiheema lya ng'wa SEEBA ūng'wīla ū Yoabu, “Ū ntemi alīhaya, ‘Īngaga ho a henaho ūfume hanze!’” Nang'hwe ūshosha, “Biya ni nachīlage henaha!” Ū Benaya ūshosha ī mhola jenījo ū kūlī ntemi; ūūkahaya, “Ū Yoabu wanishokeja ūniwīla gīkī na gīkī.”
31
Ū ntemi ūng'wīla, “Ng'wītīlage ūmo wakūwīlīla; mūlagage ūnjīke. Ū mu gīko ūkūbiza wanīngīja ū nene hamò nī numba ya ng'wa baba ū kwihīga kūlwa mininga gatī na būbi ayo wagiita ū Yoabu.
32
Ū SEEBA akūnīpīla wei ng'wenekīlī ū būbi wa kwita mininga; nguno akashisha banhū babīlī akūbibangaga wababūlaga na līlūshū, wiita mininga gabo aho ū baba walī atamanile. A banhū būbīlī wabo benabo, ū Abuneeli ng'witūnja o ng'wa Neeli, ūyo walī ntaale w'ibità lya Isilaeli, nū Amasa ng'witūnja o ng'wa Yaseeli, ūyo walī ntaale wa ibità lya Yuda, baalī bawiza na batūngīlīja kūtinda ū wei.
33
Ū kwihīga ūko kūlīho kūlwa mininga ga banhū benabo ni kūbizage ha ntwe go ng'wa Yoabu na shibyalīlwe shakwe shikū jose ja welelo na welelo. Alīyo ū kūlī Daūdi nī shibyalīlwe shakwe, nī kaya yakwe, nī lisumbī lyakwe lya būtemi, ni ībizage ho mhola shikū jose ja welelo na welelo.”
34
Na lūūlū ū Benaya ng'witūnja o ng'wa Yehoyada ūja ūūkantūla ū Yoabu ūmūlaga, ūjīkwa ha kaya yakwe, yalī kwitogolo.
35
Ū ntemi ūntūūla ū Benaya ū ng'witūnja o ng'wa Yehoyada kūbiza ntaale w'ibità lya Isilaeli a ha ng'wanya go ng'wa Yoabu; ū Sadoki nang'hwe ūntūūla kūbiza ngabīji a ha ng'wanya go ng'wa Abiasaali.
36
Hanuma ū ntemi ūtūma nhūng'wa ū kūlī Shimei kūng'wīla, “Zengaga numba mu Yelusalemu ūmu, wikale ng'wenūmu; yaya kūja ipandī līngī hose hose.
37
Ū lūshikū lwa kūlūkīla ū longa lwa Kiduloni wīnga ū ng'wenūmu ūlaacha; a mininga gako galabiza ha ntwe gwako.”
38
Ū Shimei ūng'wīla ū ntemi, “Ūyo wagūhaya gwawiza, ū ntūmami wako akwīta gīt'ūmo wahayīla ū baba būgonzo ū ntemi.” Na ng'hana ū Shimei wikala ū mu Yelusalemu ikanza ilīhu.
39
Alīyo aho yabīta myaka idatū, basese bakwe babīlī būtoloka, būpeelela ng'wa Akishi ng'witūnja o ng'wa Maaka ntemi wa Gaasi; ū Shimei ūwīlwa, “A basese bako balī Gaasi.”
40
Aho wigwa gīko ūlonja lonja nzobe yakwe ūdamhīla ūja ī ng'wa Akishi ī Gaasi kūbakūūbīja a basese bakwe; ūbiza waja ū Shimei; ūūkabenha a basese bakwe kūfuma ī Gaasi.
41
Ū Solomoni ūwīlwa gīkī ū Shimei walī wīngile ī Yelusalemu, ūja Gaasi na kūshoka.
42
Hūna ū ntemi ūng'witana ū Shimei ūng'wīla, “Natakwilahīgije mu lina lya ng'wa SEEBA nūkūhūgūla nalīhaya gīkī, ‘Ū lūshikū lwa kwīnga na kūja kwipandī līngī managa gīkī numho waacha?’ Ī likanza lyenīlo ūkanishokeja ūhaya, ‘Ūyo wagūhaya gwenūyo gwawiza. Nakwīta chene.’
43
Hama nibūlī lūūlū walemeelilwe ū kūshidima ī shilahīlo shako ū kūlī SEEBA, nī shilagīlo īsho nakakwinha nene?”
44
Hūna ū ntemi ūng'wīla ū Shimei, “Ū bebe ng'wenekīlī ūbūmanile pyī ū būbi ūbo ūkang'wītīla baba ū Daūdi. Na lūūlū ī haha ū SEEBA akūkūlīpīla kūlwa nguno ya būbi wako.
45
Alīyo ū ntemi Solomoni akongeja kwīlūkīlwa mbango, nī lisumbī lya būtemi ī lya ng'wa Daūdi līkwinhwa nguzu ja welelo bose.”
46
Hūna ū ntemi ūnagīja ū Benaya ng'witūnja o ng'wa Yehoyada; ūfuma hanze ūūkantūla ūmūlaga. Na lūūlū ū būtemi būguzuhiwa ū mu nkono go ng'wa Solomoni.
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22