bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
/
Matthew 11
Matthew 11
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
← Chapter 10
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 12 →
1
耶穌 既命十二門徒、乃去彼、往諸邑、施教宣道、○
2
約翰 在獄、聞基督所行、則遣其徒問之、
3
曰、當來者爾乎、抑他人是望乎、
4
耶穌 曰、以爾所聞所見、往告 約翰 、
5
如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
6
凡不我棄者、福矣、
7
其人歸、 耶穌 舉 約翰 語眾曰、爾曩出野、何觀耶、風動之葦乎、
8
抑爾出何觀耶、衣毳衣者乎、衣毳衣者、在王宮也、
9
然則爾出何為也、觀先知乎、是也、我語汝、且卓越於先知也、
10
此即經所謂、我遣我使先爾、以備爾路者、
11
我誠語汝、婦之所生、未有大於施洗 約翰 者、然在天國之微者、猶大於彼也、
12
自施洗 約翰 迄今、天國被攻、而攻者奮力得之、
13
蓋諸先知及律法、預言至 約翰 而已、
14
爾願承之、此即當來之 以利亞 也、
15
有耳以聽者、宜聽焉、
16
斯世將何以喻之、譬童子坐於市、呼其侶、
17
曰、我吹籥、爾不踊、我舉哀、爾不擗、
18
蓋 約翰 至、不食不飲、人言其患鬼、
19
人子至、式食式飲、人言其嗜食甘酒、稅吏罪人之友也、夫智也因其行而善之、○
20
時、 耶穌 責其多行異能之諸邑、以其不改悔也、曰、
21
禍哉 哥拉汛 乎、禍哉 伯賽大 乎、蓋在爾中所行之異能、若行於 推羅 西頓 則早衣麻蒙灰而改悔矣、
22
我語汝、當鞫日、 推羅 西頓 之刑、較爾猶易受也、
23
迦百農 歟、爾將升於天乎、必下陰府耳、蓋在爾中所行異能、若行於 所多瑪 、則今日猶存、
24
我語汝、當鞫日、 所多瑪 之刑、較爾猶易受也、○
25
耶穌 又曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此事、於智者達者則隱之、於赤子則顯之、
26
父乎然也、此乃爾所悅者也、
27
萬有由父賜我、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者、
28
凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
29
我心溫柔謙遜、宜負我軛而學我、則爾心獲安、
30
蓋我軛易、我負輕也、
← Chapter 10
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 12 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28