bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
Romans 14
Romans 14
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 13
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 15 →
1
信未篤者可納之、但勿詰所疑、
2
信者以為百物可食、惟信未篤者乃食蔬、
3
食者勿藐視不食者、不食者勿擬議食者、上帝納之、
4
爾為誰、敢擬議他人僕耶、其立與躓、惟主在焉、彼必立、上帝立之也、
5
或以某日異常日、或以日日同一日、人必精察而固守之、
6
守日者為主、不守日者亦為主、食者為主、故謝上帝、不食者為主、亦謝上帝、
7
吾人無為己而生、亦無為己而死、
8
蓋生為主、死亦為主也、故或生或死、莫非屬主、
9
基督 死而復生、為生者死者之主、
10
爾何擬議兄弟、藐視兄弟乎、我眾必至 基督 臺前、
11
記有之、主上帝云、吾指己而誓、萬膝必跽我、萬口必讚我、
12
是以我眾必鞫於上帝、
13
故勿相擬議、宜定意、毋俾兄弟躓礙、
14
我宗主 耶穌 知之深、原無不潔之物、然以之為不潔、則不潔、
15
若爾以所食、使兄弟憂、則所為不仁、 基督 且為之死、爾勿以所食敗之、
16
勿以爾之可自由者、令人譭謗、
17
蓋上帝國不在飲食、惟義與和、與聖神賜我之樂、
18
行此而服 基督 者、為上帝所喜、世人所悅、
19
故當求和、彼此輔德、
20
勿以食故、暴棄上帝所生成、凡物皆潔、而以所食妨人、則不可、
21
毋寧不食肉、不飲酒、不事事、致兄弟或躓或礙、而信不篤、
22
惟爾不疑、存此心於上帝前、所行而內不疚、乃為有福、
23
心疑而食者見罪、以其疑也、凡疑而故行之者、罪也、
← Chapter 13
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 15 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16