bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Judges 9
Judges 9
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 10 →
1
耶路巴亞勒 之子 亞比迷勒 往 是其麥 、至厥母親之弟兄、而與他們建其外公之全家相商議云。
2
求爾等講于 是其麥 諸人之耳朵言云、以 耶路巴亞勒 之子共七十人皆王爾們、或一個人王爾等、孰為爾們更好耶、爾們亦要憶記以我與爾們相為骨肉也。
3
其母親之弟兄遂將此諸言而說及 亞比迷勒 于 是其麥 眾人之耳朵聽、而伊等心欲從 亞比迷勒 、蓋伊說云、以其為我們之弟兄也。
4
伊等將七十塊銀子出吧啞嘞吡唎嘚之廟而給與之、 亞比迷勒 用之僱着虛浮遊蕩數徒來相從之。
5
乃往其父親之家于 阿弗拉 、又將 耶路巴亞勒 之子為其本弟兄者共七十人、而盡殺之皆于一石上、惟 耶路巴亞勒 之末子 若大麥 係留存、蓋其自匿也。
6
是其麥 眾人與 米羅 全家、皆會集往至在近 是其麥 之橡樹、而立 亞比迷勒 為王也。○
7
伊等以之告知 若大麥 時、其往站于 厄以利西麥 山頂上、而大聲呼向伊等曰、爾們 是其麥 之人乎、聽我、致神聽爾們。
8
或時各樹皆出去欲傳油王王之、乃謂啊唎咓樹曰、爾來王我們。
9
啊唎咓樹對曰、人將我之膏以尊神及尊人、而我尚棄得我之膏去王各樹麼。
10
各樹謂無花果樹曰、爾來王我們。
11
無花果樹對曰、我尚棄得我甘甜及我好實而去王各樹麼。
12
時各樹謂葡萄樹曰、爾來王我們。
13
葡萄樹對曰、我酒是悅神及人、而我尚棄得我酒去王各樹麼。
14
時諸樹謂戈針樹曰、爾且來王我們。
15
戈針樹對曰、爾們若實在傅油我為爾之王、則來安于我蔭之下、不然則願有火出戈針樹來而吞吃 利巴嫩 之各香園樹也。
16
且爾等已設 亞比迷勒 為爾王、所行此事若果合于忠義上、若果好待 耶路巴亞勒 與厥家、及依其手功所堪而報之、
17
蓋我父向為爾等戰、又獻其生命于極險處、又救爾等出 米天 之手、
18
爾等今日卻起來攻我父之家、已殺厥子共七十人皆于一石上、又立厥婢之子 亞比迷勒 王 是其麥 人、因他為爾等之弟兄也。
19
夫爾等今日若行果合忠義事、向 耶路巴亞勒 及向厥家、則爾等可取樂於 亞比迷勒 、而他可取樂於爾等、
20
不然則願有火出 亞比迷勒 來而吞吃 是其麥 人、與 米羅 家、又火亦出 是其麥 人與 米羅 家來、而吞吃 亞比迷勒 也。
21
若大麥 乃跑去奔逃至 比耳 于彼住、因怕厥弟兄 亞比迷勒 故也。○
22
亞比迷勒 既已王 以色耳以勒 三年、
23
時神使一惡鬼入 亞比迷勒 、及 是其麥 人之間、而 是其麥 之人輩行詐詭向 亞比迷勒 、
24
致將 耶路巴亞勒 子共七十人所已受之惡害、又與伊等之血、而使之並歸厥弟兄 亞比迷勒 為殺伊等者、又歸 是其麥 之人為助之殺厥弟兄們者也。
25
是其麥 之人遂設伏兵于山頂上俟之、而伊等乃強刦凡于彼路上經過者、有以之報 亞比迷勒 也。○
26
且 以百得 之子 厄亞勒 、與厥弟兄們、住至 是其麥 而 是其麥 人依靠之。
27
他們乃往田強收伊之葡萄園、踐葡萄子作樂、又進伊神類之廟飲食、而咒詛 亞比迷勒 也。
28
以百得 之子 厄亞勒 曰、 亞比迷勒 是誰、而 是其麥 是誰、致我們服事之麼、其豈非 耶路巴亞勒 之子、而其臣豈非 洗布勒 麼、我們宜事 是其麥 之父 夏摩耳 之人、因何反事他麼。
29
誰將賜斯民于我手內哉、則我必移去 亞比迷勒 也。其謂 亞比迷勒 曰、增添爾軍而出來。
30
城之督 洗布勒 既聽 以百得 之子 厄亞勒 之言、時厥怒燒起。
31
密遣使至 亞比迷勒 說云、 以百得 之子 厄亞勒 與厥弟兄等、卻已來 是其麥 、且攻爾亦堅固城。
32
故此爾亦同爾諸民俱夜起往伏於田外、
33
而於早晨日一出爾即早起擊城、且他與他諸民將出攻爾、時爾可乘機而行向之。○
34
亞比迷勒 及同之諸民乃夜起、自分為四隊而伏攻 是其麥 。
35
以百得 之子 厄亞勒 乃出站于城門口、而 亞比迷勒 及同之諸民自伏處起來。
36
厄亞勒 見民時謂 洗布勒 曰、自山頂卻有民下來。 洗布勒 對曰、爾看山之影猶若人是也。
37
厄亞勒 復言云、爾看有民下來于地方中、又有一隊于咪哪呢嘜之平地前來。
38
時 洗布勒 謂之曰、爾己所用說 亞比迷勒 為誰致我們事他話之口、今何在、斯豈非爾所已輕忽之民乎、今請爾出戰之呀。
39
厄亞勒 乃于 是其麥 人之面前出、而戰 亞比迷勒 。
40
亞比迷勒 乃追趕之、而 厄亞勒 逃走于其前、直至城門、被傷倒死者甚多。
41
亞比迷勒 住在 亞路馬 、而 洗布勒 逐 厄亞勒 與厥弟兄、皆出致伊不住于 是其麥 。
42
於明日民出至田去、有以之告知 亞比迷勒 。
43
其將民分為三隊、而伏于田、乃看而見民卻已出城、其就起來攻擊伊等。
44
亞比迷勒 及同他一隊擁前去、站于城門口、那二隊衝上諸在田者而殺之。
45
亞比迷勒 彼一全日攻戰城、取着之、殺死內民、又毀倒城、以鹽𥢌之。
46
是其麥 塔之諸人既聽時、伊等入異神吡唎嘚廟之固處中去。
47
有以之告 亞比迷勒 說、 是其麥 塔之諸人皆已會集。
48
亞比迷勒 及同之諸人上至 颯亞勒們 山、而 亞比迷勒 手拿斧一口、自樹上砍下一條樹枝、放于肩上、而謂同之民曰、爾們所見我行亦快如此行然。
49
諸民遂各人砍下其各人一條枝子、隨從 亞比迷勒 將諸枝子置于固處、於火燒固處在內者之上、致 是其麥 塔之人男女共約一千口盡皆死矣。○
50
時 亞比迷勒 往 弟比士 下寨、攻 弟比士 而取着之。
51
但城內有一座固塔、而城人男女一齊入塔中堅閉之、而上至塔頂去。
52
亞比迷勒 來塔攻戰之、又近就塔門欲放火燒之。
53
而或婦將磨米石之一塊、投下于 亞比迷勒 首上、致打破了厥腦骨。
54
時其忙叫厥帶甲之少年人而謂之曰、拔爾劍殺我、不致人說云、一婦殺之。厥少年人即透剌之、致其死矣。
55
以色耳以勒 既見 亞比迷勒 已死、時伊等皆回至各人本處。○
56
亞比迷勒 所行與其父親以殺厥弟兄七十人之惡、而神如此報之也。
57
又 是其麥 人之諸惡行、神亦報之于厥首上。 耶路巴亞勒 之子 若大麥 所咒詛之者、亦來伊上也。
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 10 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21