bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
Hebrews 9
Hebrews 9
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 10 →
1
夫其前約亦有崇事之義端、及依斯世之聖殿。
2
蓋有備其一幕也、中有燈几、有案與陳設之餅、是之謂聖所。
3
二幔之後則有幕曰、諸聖之聖、
4
有金香壇、及周被金之約匱、內有藏嗎嗱金壺、 亞倫 萌芽杖、約之二碑、
5
其上有庇免所、榮華唭𡀔[口冰]覆翼之、今毋詳言諸。
6
夫如是、事物既備諸祭司常入其一幕、盡諸崇事、
7
惟其二幕也、則祭司長每年一次獨入、無不用血、為己及為民諸誤端獻之、
8
聖神以此、示其一幕尚立時、諸聖所之路未顯、
9
是為今時之譬、依此則謂所獻諸禮物祭祀不能使崇事者依良知而完全、
10
蓋以諸食飲殊蘸濯、僅為形肉之義端、乃令行以待振興之時耳。○
11
惟今 基督 已至、為方來諸善之祭司長、由幕之更大更全、非手造、即不屬今之創、
12
彼亦非由羊與子牛之血、乃由己血、入諸聖所、一而已足、獲永贖矣。
13
蓋若羊與牛之血、及牝犢之灰、灑諸俗者、聖之致形肉之潔、
14
況 基督 由永神獻己無瑕垢于上帝、其血將潔爾良知以脫諸死行、而致崇事維生之上帝哉。
15
是故其為新約之中保、以一死也贖前約下之過犯、俾蒙召者得乎永業之許。
16
夫設有遺令 必徵以囑者之死。
17
蓋既死則遺令堅矣、囑者尚生遺令何嘗有力乎。
18
是以前約亦非無血而肇立。
19
蓋 摩西 既依律法言諸誡命于民眾、則取子牛及羊之血、同水、與絳綿、牛膝草、以灑其書及民眾、
20
曰、此乃上帝所命以向爾之約之血。
21
且幕及諸執事之器、亦皆灑以血。
22
又依律法諸事物幾乎悉以血潔之、而不有流血無赦免也。○
23
夫在天諸物之模迹必須潔以此、惟在天諸物用祭尤愈於此。
24
蓋其 基督 所入諸聖所、非手造而為真者之模表、乃入於天、今為我而見於上帝前。
25
亦非屢以獻己如祭司長、以他者之血、歲一入諸聖所、
26
蓋如是、自創世以來必屢受苦也、惟今、於諸世之盡、一被顯、由己獻祭以去罪。
27
且似為人備定一死、而後有鞫者、而後有鞫者、
28
如是 基督 既一見獻、以負眾多之罪、亦將外乎罪而再見于候之者、以致濟救。○
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 10 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13