bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
/
2 Chronicles 20
2 Chronicles 20
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
← Chapter 19
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 21 →
1
Paló poslie (davá) Moavitiani i Amonitiani, i lénca vari-savé Maonitskone rigátyr, giné maribnása pe Iosafatoste.
2
I javné, i rosphendlé Iosafatoske, rakirí: “Džána pe túte drieván but manušén pal morjostyr (derjavestyr), Sirijatyr, i ĥáda, jone javéna dre Xacacono-Famaro, savó isyn dre Jengieddi.”
3
I strahadyja Iosafáto, i riskirdiá péskiro muj te rodél Ras-Devlés, i dyjá te džinél pir sarí Judéia, pal posto.
4
I skedynépe Judei (Judejákire) te mangén vast (pomošč) Rástyr-Devléstyr; i saré Judéngire for'jéndyr javné jone te mangén Ras-Devlés.
5
I terdijá Iosafáto pe skedyibén Judéngiro i Jerusalimlianengiro dro Ráskire-Devléskiro Kher, angíl neví gréda (dvóro),
6
i phendiá: “Rajo Dévla, amaré dadéngiro! Ci na san Tu, Devél pe bolybén? I Tu xulainesa pe sarénde kralipnaskire manušénde, i dro Tyró vast zor i zoralypén, i nikón na uterdjola proti Túte!
7
Ci na Tu, Dévla amaró, vytradyjan manušén dalé phuvjákire angíl muj manušénde, Tyré Izrailjoskirende, i otdyjan la rodóske Avraamoskireske, maléske Tyréske pe viéko?
8
I jone lyné te dživén pe láte, i kerdé Túke pe láte svénto štéto dro lav Tyró, rakirí:
9
“‘Kóli javéla pe aménde bída: kurtála, saví dukhavela, ci fránsy, ci bokh, tedy ame terdjovasa angíl davá Kher i angíl Tyró muj, pal-dová so lav Tyró isyn dre davá Kher; i zagodlasa ke Tu dro amaró pharipén, i Tu šunesa i zrakhésa.’
10
I akaná, Amonitiani i Moavitiani i manušá, savé dživéna pe Sieiroskiri bérga, pirdál koneskire phuvjá, Tu na dyján vólia te prodžan Izrail'tianenge, kiéli jone giné Jegiptóskire phuvjátyr, i paldavá jone obgine len i na zamardé len,
11
akaná, jone pleskirena aménge dolesa, so javné te vytraden amen mištypnástyr Tyrestyr, savó Tu otdyjan aménge.
12
Dévla amaró! Tu sendiakir len. Pal-dová so nane dre aménde zor proti dakicyk drieván buté manušénde, savé javné pe aménde, i ame na džinása, so te kerás, ne ke Tu isyn jakhá amaré!”
13
I saré Judy sys terdé angíl Raste-Devléste, i tykné léngire čhavé, léngire romniá i léngire čhavé.
14
Tedy pe Ioziiloste, Zaharijaskire čhavéste, Vanejaskire čhavéste, Jeieieloskire čhavéste, Matfanijaskire čhavéste, Lievitoste Asafoskire čhavéndyr, zgija Ráskire-Devléskiro Dúho (Fáno), maškír skedyibén,
15
i phendiá jov: “Šunén, saré Judejákire i Jerusalimóstyr manušá, i králi Iosafáto! Adiáke rakiréla Raj-Devél ke tumé: “Na darén i na strahadjon drieván buté adalé manušéndyr, pal-dová so davá isyn na tumaró maribén, a Devléskiro.
16
Atasiá vydžán gil lénde: ĥáda jone džána upré pe bérgica Cyco, a tumé lathéna len pe doloskiro jagóro (krajo), angíl čhučí phuv Iieruilomo.
17
Na tuménge trej te marénpe davá mólo; tumé terdjon, terdjon i dykhén pe zrakhibén Ráskire-Devléskiro, so javéla bičhadó tuménge. Ju'da i Jerusalimo! Na darén i na strahadjon. Atasiá vydžána gil (pe strieč) lénge, i Raj-Devél javéla tuménca.”
18
I poklonindiape Iosafáto mósa ke phuv, i saré manušá Judejákire i manušá Jerusalimóskire pyné angíl Raste-Devléste, sob (kaj) te pokloninenpe Ráske-Devléske!
19
I uštyné Lievíty Kaafoskire čhavéndyr i Koriejoskire čhavéndyr – te šarén Ras-Devlés, Devlés Izrailjoskires, drieván zoralé zaniása.
20
I uštyné jone tasiárles (ránes) pe zlóko, i vyginé pe čhučí phuv Fiekoiakiri; i kiéli jone vyginé, to terdijá Iosafáto i phendiá: “Šunén man, Judejákire i Jerusalimóskire manušá! Patián Ráske-Devléske, tumaré Devléske, i javén zoralé-voliakire: patián Léskire prorokenge, i javéla šukár tuménge.”
21
I obrakirdia jov manušénca, i čhudiá bagaibnar'n Ráske-Devléske, sob (kaj) jone dre gožypnaskiri sventyma, te vydžán angíl xaladénde, sob (kaj) slavindle i rakirdé: “Barjakirén (slavinén) Ras-Devlés, pal-dová so dro viéko tangipén (žalost') Léskiro!”
22
I dre dová časo (cýro), syr jone lyné te šarén i te barjakirén, Raj Devél ĥazdyjá rozlado maškír Amonitianende, Moavitianende i manušénde, savé dživdé pe bérga Sieiro, savé javné pe Judéia, i sys jone domardé;
23
pal-dová so ĥazdynépe Amonitiani i Moavitiani, savé dživdé pe bérga Sieiro, mardé i tradyne len; a kiéli jone mekné (končyndle) te marénpe manušénca Sieiroskirenca, tedy lyné te marén jekh jekhés.
24
I kiéli Judy (Judejákire manušá) javné pe vučipén pe čhučí phuv i dykhné pe odolé drieván buté manušénde, i ĥáda – trúpy, savé sys pašté pe phuv, i nane nikonés, sob (kaj) te zrakhelpe.
25
I javdiá Iosafáto i léskire manušá te zakeden doresybén, i lathné lénde drieván but barvalypén, i ídi, i dróga bará, i kedyne péske adákicy, so na mogindlé te lydžán. I trin dyvesá jone zakedenas doresybén; dasavo baró sys jov!
26
A pe štárto dyvés skedynépe pe bahtiakiribnaskiro dólo, adiáke syr odój jone bahtiakirde Ras-Devlés. Paldavá i kharéna dová štéto bahtiakiribnaskire dolosa ke davá dyvés.
27
I giné pale saré Judei, Jerusalimliani i Iosafáto angíl lénde, sob (kaj) te risjon dro Jerusalimo viesjolymasa (lošasa), pal-dová so dyjá lénge Raj Devél rádyma pe léngire vergénde.
28
I javné jone dro Jerusalimo arfenca, i lutenca, i rogénca, ke Ráskire-Devléskiro Kher.
29
I sys Devléskiri dar pe saré kralipnengire phuvjá, kiéli jone šundlé, so Kokoró Raj Devél mardiápe proti Izrailjoskire vergénde.
30
I jaciá štyl dro kralipén Iosafatóskiro; i dyjá léske Devél léskiro pokojo (otkhinyben) saré rigéndyr.
31
Adiáke sys kralísa Iosafáto pe Judéia: trijandapandž berš sys léske, kiéli jov jaciá kralísa, i biš te pandž berš sys kralísa dro Jerusalimo. Lav dákiro leskirjakiro sys Azuva, Salailoskiri čhaj.
32
I psirdiá jov péskire dadéskire Asaskire dromésa, i na gijá krig léstyr, kerdiá godnes (lačhés) dre Ráskire-Devléskire jakhá.
33
Jekh vučipená na sys otparude, i manušá na riskirdé zoralés péskiro iló ke péskire-dadéngiro Devél.
34
Javír réndy (diély) Iosafatoskire, anglatuné i palatuné, isyn začhindlé dre Ananijoskire čhavéskire, Iiujoskire čhinybena, pal savé rakirelape dre Izrailjoskire-kral'jengiri lylvarí.
35
Ne paló (poslie) dová zagijá Iosafáto, Judejákiro králi, dro malypen Ohozijasa, Izrailjoskire kralísa, savó kerdiá na pir Zakóno.
36
I khetaniakirdiape lésa, sob (kaj) te kerén pármy (korabli) te plyvinen (te den plima) dro Farsiso; i kerdé jone pármy dre Jecyon-Gaviéro.
37
I phendiá tedy Jelijezero, čhavó Dodavaskiro Mariešatyr, angilphenybén pe Iosafatoste, rakirí: “Adiáke syr Tu zagijan dro malypen Ohozijasa, to rosphagirdiá Raj Devél Tyró réndo.” – I rozmardepe pármy, i na mogindlé jone te džán dro Farsiso.
← Chapter 19
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 21 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36