bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
/
Ezekiel 30
Ezekiel 30
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
← Chapter 29
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 31 →
1
O Divano le Raiehko deamangăduma, kadea:
2
Šeau le manušehko, prooročisar, thai phen: „Kadea sdelduma o Rai o Dell: „Vatin tume! … Bibaxtalo des!
3
Kă pašol o des, pašol o des le Raiehko, des kalimahko; andakodea avela i o čiro le neamurengo.
4
E sabia šola pe ando Ejipto, thai ande Etiopia, avela daraimos, kana perăna le mulle ando Ejipto, kana vazdena pe lehkă bravalimata, thai denape muial lehkă temelii.
5
E Etiopia, o Put, o Lud, sai Arabia, o Kub, thai le šave le čemehkă tidine lença, perăna andekhthan lença peradine la sabiatar.”
6
Kadea delduma o Rai: „Le nikărditorea le Ejiptohkă perăna, thoa mîndrimos lehka zorako zdruncinila pe! Andoa Migdol ji ando Siene perăna malade la sabiatar, phenel o Rai o Dell.”
7
„Avena pustiime maškar aver čema pustiimena, thai le četăçi lehkă avena xasardine ando maškar avră četăçăngo xasardimenea.
8
Thai jeanena kă Me sîm o Rai, kana thoaua iag ando Ejipto, thai kana sa le nikărditorea lehkă avena linčearde.
9
Ando des kodoa varesar solea jeana andai rig Mîŕî le berurença te biujearăn e Etiopia ande lako ujearimos; thai astarăla le e dar bari ando des le Ejiptohko; kă dikta le butea kadala kărdeon pe!”
10
Kadea delduma o Rai, o Dell: „Xasaraua o butimos le Ejiptohko, andoa vast le Nebukandeçarohko, o thagar le Babilonohko.
11
O thai o poporo lehko, kukoa o mai barimahko andal popoare, avena tradine te xasaerăn o čem. Ankalavena e sabia poa Ejipto, thai pherăna o čem mullengo.
12
Le kanalurui šutearauale, daua o čem ando vast kolengo le jungalengo; pstisaraua o čem sa sosa sîles, andoa vast le străinengo. Me, o Rai demduma!”
13
Kadea delduma o Rai o Dell: „Xasaraua le idolea, thai linčearaua andoa Nof sa le tipurea khančehkă. Či mai avela či khă voievodo ando čem le Ejiptohko, thai phaŕavaua o daraimos ando čem le Ejiptohko.
14
Pustisaraua o Patroso, thoaua iag le Çoanohkă, thai anua Mangă koa pherdimos le krisa poa Nouolo.
15
Šoraua Mîŕî arman poa Sinouo, e četăçuia le Ejiptosti, thai xasaraua biatărdimahko o butimos anda o Nouao.
16
Thoaua iag le Ejiptohkă; o Sino avela astardo daraimahko. O Nouo avela pîtărdo andoa phaŕaimos, thai o Nofo lino ando des o baro le dušmaiendar.
17
Le tărne andoa On thai andoa Pi-Beset avena perade mudarde la sabiatar, thai le četăçi kadala jeana ande robia.
18
Ando Thapanes kaleola o des, kana linčearaua o xamo le Ejiptohko, thai kana lela gor o măndrimos lehkă zuralimahko; khă noro garavela o Thapaneso, thai lehkă četăçt jeana ande robia.
19
Anaua Mangă kadea koa pherdimos le krisa poa Ejipto, thai jeanena kă Me sîm o Rai.”
20
Ando bărši o dešuiekto, ando des o eftato le šonehko anglal, o Divano le Raiehko deamangăduma kadea:
21
„Šeau le manušehko, phaglem o vast le Faraonohko, o thagar le Ejiptohko; thai dikta kă či phandena lesti dukh kaste sasteol, či phandena les phanglimatănça, či phandena les kaste zureaol, thai te dašti nikrăl e sabia.”
22
Anda kodea kadea delduma o Raio Dell: Dikta sîma xolli po Faraono, o thgar le Ejiptohko, thai phgaua lehkă vast, kukoles le zurales thai koles le phagăs, kaste perăl leghkă e sabia andoa vast.
23
Ta le Ejipteanen phaŕavaua le maškar le neamurea, thai pharavaua le ande mai but čema.
24
Ando paruglimos, zurearaua le vast le thagarehkă le Babilonohkărăhkă, thai thoaua lehkă khă sabia ando vast; ta le vast le Faraonohkă phagaua le kaste vatin angla leste, sar vatin le dukhade le mullimahkă.
25
Ta zurearaua le vast le thagarehkă le Babilonohkă, thai le vast le Faraonohkă perăna. Thai jeanena kă Me sîm o Rai, kana thoaua e sabia Mîŕî ando vast le thagarehko le Babilonohko, thai kana amboldela la poa čem le Ejiptohko.
26
Phaŕavaua le Ejipteanen maškar le neamurea, phaŕavaua le ande mai but čema, thai jeanena kă Me sîm o Rai.”
← Chapter 29
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 31 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48