bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Amos 7
Amos 7
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 8 →
1
主者、神主也、以如此啟示我。且夫以後萌生出來之始初時、其造化蝗蚱、且夫該時係王之割草後之後萌生也。
2
且其以地之草食盡後、我曰、主者、神主歟、求汝施赦也、 牙可百 乃小者、誰將使他興起。
3
且神主、以斯即悔、而神主曰、是將不得成矣。○
4
又神主、如此啟示我。且夫主者、神主也、喚火災而盡吞其大淵、及吞着以人一分也。
5
時我曰、主者、神主歟、求汝休息。蓋 牙可百 為小者、且誰將使其興起乎。
6
且神主、以斯即悔、又神主曰、斯亦將不得成也。○
7
其又如此啟示我。且夫神主、在以懸鉛繩度之墻上立着、且在己手有懸鉛繩。
8
且神主謂我曰、 亞摩士 、爾見何耶、我對曰、見有懸鉛繩。且神主曰、夫我將以懸鉛繩設在我民 以色耳 之中、並我將不再通行伊間也。
9
且 以撒革 之各高處、必致敗毀。及 以色耳 之各聖所、必皆致毀壞也。又我將使起以劍刀、而攻 耶羅波亞麥 。○
10
時 百得勒 理祭者、 亞馬西亞 遣使至 以色耳 之王 耶羅波亞麥 、云、在 以色耳 室之中、有 亞摩士 結黨攻汝、斯地不容忍其之各言也。
11
蓋 亞摩士 有如此云、 耶羅波亞麥 將以劍而死也、又 以色耳 固然必被掠出其本地去也。
12
時 亞馬西亞 對 亞摩士 曰、爾、啟視者、即飛入 如大 之地去也、且在彼處而食餅、而在彼處言未來之事。
13
惟勿再言未來事攻 百得勒 、蓋係王之聖所、及國家之堂也。
14
時 亞摩士 答、而謂 亞馬西亞 曰、我原非為達未來者、並非為達未來者之子、乃我原為農夫、與採桑椹樹之果者。
15
且神主由隨群之事取我去、後神主謂我曰、爾去向我民 以色耳 言未來之事。
16
故此今爾聽神主之言也。爾自言云勿以言未來之事。而攻 以色耳 、且勿出言攻 以撒革 之室也。
17
故此神主有如此云、爾妻在城內將為妓婦、並爾之各子女、皆將以劍而倒也、且爾地將以繩被分、及爾自必在於個污地、而死也。又 以色耳 固然必被掠出伊之本地去也。
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 8 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9