bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
John 10
John 10
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 9
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 11 →
1
我確確語爾等知不從門而入羊棧、乃從他處而越者為賊為掠者。
2
然從門而入者、乃羊之牧也。
3
與之司門者開門、及羊聽厥聲、又其以本羊之名而喚之、及引伊等出。
4
其既放本羊出、其先伊等走、且羊從之因知厥聲。
5
外客者伊等不從之、乃逃避之、因不知外客之聲。
6
耶穌 以是比喻語伊等、惟伊等弗明其所言之情意。
7
時 耶穌 再謂伊等曰、我確確語爾等、我為羊棧之門。
8
凡先我者為賊為掠、然羊弗聽伊等。
9
我是其門、若有何人從我而入、其將得救。伊可入出而遇飼。
10
賊來特以偷、以殺、以壞、我來致爾得生活、而生活之有餘。
11
我乃善牧者其善牧為羊而捐命。
12
然彼非牧者、乃個傭人羊所弗屬者、見豺狼來即離羊而逃、致豺狼捉羊、而散伊等。
13
傭人逃、因為傭者而不顧羊。
14
我乃其善牧者、且認我本羊而被伊等之認識。
15
即如父者認我、我認父焉。又我因羊而捐本命。
16
我尚有羊弗屬此棧我須亦帶伊等而伊聽我聲音、致有一棧者、一牧者也。
17
因我捐本命、致再取之、故父愛我、
18
無人由我奪命去、然我自捐之。我有勢捐之、我又有勢再取之矣。我在本父而奉此命也。
19
因是言 如大 輩內有分別。
20
且多曰、其懷魔發顛狂、而為何聽之。
21
別人曰、斯並非懷魔者之言。魔可能開瞽之目乎。
22
夫在 耶路撒冷 於供堂宴時、乃冬季。
23
耶穌 在堂行走于 所羅們 之廊。
24
時 如大 輩圍之語之曰、爾幾久使吾儕思疑、若爾為 彌賽亞 明明訴我知。
25
耶穌 答伊等曰、我曾告爾、而汝弗信、我于本父名所行之功與我為証矣。
26
然爾弗信、因如曾告訴爾、汝不屬我羊。
27
我羊聽我聲、且我認之、而伊等從我。
28
又我賜伊等以常生、而伊總不致沉淪並無何可奪伊等出我手。
29
與我以伊等者、我父也、大於萬有、且無何能奪伊出本父手也。
30
我與本父乃一也。
31
時 如大 輩再取起石欲擊打之。
32
耶穌 答伊等曰、我由本父以多善功現爾因是功何一件爾要石擊我乎。
33
如大 輩答之曰、我等非因善功石擊爾、乃因妄稱神、又因爾既為人自成神。
34
耶穌 答伊等曰、豈非載錄爾律內云、我稱爾為神輩。
35
若奉神之言者、稱為神輩、又若經言無舛、
36
爾豈言及彼神父所聖而遣入世者云、爾妄稱神、因我言我乃神之子。
37
我若弗成本父之功。則勿信我。
38
然我若成之、縱爾不信我、信其功也、致爾可知可信、以父于我、而我于父焉。
39
故伊等再欲捉之、惟其出伊手避去。
40
而復往 若耳但 之外到 若翰 初施洗之所、而彼住。
41
有多就之曰、 若翰 弗行何神跡。然 若翰 所言及斯人皆真。
42
且彼有多信于之也。
← Chapter 9
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 11 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21