bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
John 6
John 6
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 5
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 7 →
1
斯情後 耶穌 渡 加利利 之海、即是 弟比利亞 之湖。
2
有眾隨之、因見其所行及害病者之神跡。
3
且 耶穌 登山而偕門徒坐下。
4
當時 如大 輩之吧[口所]咓禮宴已近、
5
耶穌 既舉目而見大眾就之、向 腓利百 曰、吾儕由何買得餅伊眾吃耶。
6
其言此欲試之、蓋自已知將何行。
7
腓利百 答曰、二百錢之餅不足致伊等每人可取些。
8
厥門徒之一、 西們 彼多羅 之弟兄 安得路 謂之曰、
9
此有一童有大麥餅五個、小魚二尾者、然此分與斯眾係何物乎。
10
耶穌 曰、使眾人坐下。夫彼處有草多而如是眾坐下其數約五千人也。
11
時 耶穌 取餅、而祝謝後分與門徒、門徒分與坐下之眾、又以魚一然與各隨意也。
12
既食飽其謂門徒曰、收拾其餘零致無所失也。
13
故此伊等收之、而以五大麥餅的零餘、剩與伊等食者而充滿十有二籃。
14
眾見 耶穌 所行之神跡曰、斯真是必來世者之先知也。
15
耶穌 見伊等要來用強立之為王即獨自復往山去。
16
日既暮門徒下海邊上船、
17
而渡海向 加百耳拿翁 。既黑 耶穌 未曾到伊等。
18
且因風大作則海浪起。
19
伊等撐二三十里才見 耶穌 在海面而走近至船來故吃驚。
20
惟其語伊曰、是我也。勿驚。
21
伊等即喜接之上船、一面船到所向之岸。
22
次日眾立于海之外邊、見無船在彼、獨有厥門徒所上的、又覺得 耶穌 非同厥徒上船、乃門徒獨自往去。
23
但尚有數船自 弟比利亞 近 耶穌 既祝謝伊吃餅之所而來。
24
眾見 耶穌 不在此處、厥門徒亦不在、故眾亦上船而到 加百耳拿翁 尋 耶穌 。
25
既遇之在海之外邊、伊謂之曰、師汝幾時到此。
26
耶穌 答伊等曰、我確確語爾、爾尋我非因見神跡、乃因吃餅而得飽。
27
勿勞以得可壞之糧、乃以得存于常生之糧、人之子所將給爾、蓋神父特敕印之矣。
28
伊等且謂之曰、吾儕何可行致行神之功也。
29
耶穌 謂伊等曰、神之功者、乃爾信于其所遣者也。
30
故伊謂之曰、爾指視何靈號、致我可見可信爾、爾何行耶。
31
我祖于野吃嗎嗱如錄書云其由天賜伊以餅食也。
32
時 耶穌 謂伊等曰、我確確語爾、 摩西 非給汝以彼從天之餅乃我父賜爾以從天之真餅、
33
蓋神之餅者、乃彼自天下來而賜世以生者也。
34
伊等且謂之曰、主永以斯餅而賜吾儕。
35
耶穌 謂伊等曰、我乃生之餅、彼來到我者、永而不餓。彼信于我者、永而不渴也。
36
但我曾言爾以汝亦見我而弗信也。
37
父凡所給我者、皆必將至我、又彼至我者、我必不要逐之。
38
蓋我從天降非以行自己志意、乃遣我者之志意。
39
又斯乃父遣我者之志意、即以其凡所給我、我無所失、乃在於末日時將復活之也。
40
又斯為遣我者之志意、即以凡見子而信于之者、則致獲常生、而於末日時我將復活之。
41
且 如大 輩讒之、因其曰我乃從天降之餅。
42
時伊等曰、斯豈非 耶穌 若色弗 之子、又厥父厥母我等所知、故此豈有言云我從天降也。
43
故 耶穌 答伊等曰、勿相讒、
44
非父遣我者引之、無人能到我、而於末日時我將復活之。
45
載先知書錄云、伊皆將被神之教也。故凡聞過、學過于父者俱則至我。
46
非以有何人見過父者、獨彼由神者即彼見過父也。
47
我確確語爾、信于我者則有常生也。
48
我乃生之餅。
49
爾祖於野吃嗎嗱而已死、
50
斯乃從天降之餅、致人可吃之而不死。
51
我乃從天降者之活餅、若何人吃斯餅、其則永生也、而我賜者之餅乃我肉身、我為世之生命而賜之者也。
52
如大 人故此相爭云、斯人豈可以厥肉身賜我等吃之乎。
53
時 耶穌 謂伊等曰、我確確語爾、若爾等弗吃人子之肉身、及飲厥血、汝則無生命居于爾。
54
凡吃我肉飲我血有常生、而我末日時將復活之。
55
蓋我肉實為食我血實為飲。
56
食我肉飲我血者、居于我、而我亦居于之焉。
57
如活父遣我、又我因父而生、如是吃我者因我而生也。
58
斯乃從天下來之餅。非如爾祖吃嗎嗱而已死了、食此餅者則永生矣。
59
其在公所言是情即教於 加百耳拿翁 之時。
60
厥門徒多既聞是情曰、斯為難語、誰能聽之。
61
耶穌 既自內知厥門徒讒是言其謂伊曰、斯令爾見怪乎。
62
若爾見人之子升於先所在之處何如乎。
63
使活者乃靈也、肉無所益、我所語爾之言乃靈也、乃生也。
64
惟爾內有幾許弗信矣。蓋 耶穌 自始識弗信者為誰、又誰將賣付之。
65
且其曰、故此我先語爾云、非父賜與之、則無人能至我。
66
從斯時以來厥門徒多退背、而弗再偕之行。
67
且 耶穌 謂十二者曰、爾亦背退乎。
68
時 西們彼多羅 答曰、主也我可往向誰乎。爾有永生之言也。
69
我等信亦明知爾為 彌賽亞 活神之子也。
70
耶穌 答伊曰、我豈弗選汝十二者且爾之一為個魔。
71
其言及 西們 之子 如大士 以色加掠 蓋為其將賣付之、而其乃十二者之一也。
← Chapter 5
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 7 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21