bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Matthew 8
Matthew 8
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 9 →
1
耶穌 下山時大眾隨之、
2
而卻有癩病者來拜之、曰、主爾若肯則能使我得淨潔。
3
時 耶穌 伸手傅之曰、我肯爾得淨也。且即時厥癩病愈潔淨矣。
4
耶穌 謂之曰爾慎勿告訴何人、乃去自示與祭者而獻 摩西 所命之禮、以現愈與眾也。
5
耶穌 既進 加百耳拿翁 有百長者來求之曰、
6
主我僕有癱病在家受苦。
7
耶穌 謂之曰、我則去醫他。
8
百長答曰、主我弗堪汝進我舍下、惟特出其言而我僕則得愈也。
9
蓋我乃在權下、亦有兵在手下、語此去而即去、語彼來而即來、又語我僕行此而即行之。
10
耶穌 聞之則奇、謂伊等隨之曰、我確語爾我非遇如是之大信、在 以色耳以勒 亦無之。
11
我語爾知從東從西多將來而席同 亞百拉罕 、與 以撒革 、與 牙可百 於天之國、
12
惟國之子輩將逐于暗黑有哭有切齒之所矣。
13
耶穌 謂百長曰、回去、依汝信而得成也。且即時厥僕得愈也。
14
耶穌 進 彼多羅 之屋時、即見厥妻之母偃害以瘧病。
15
既摩厥手、瘧病即退、致其起身而服事伊等。
16
到晚伊等帶就之多有懷鬼風之患、而其以一言逐鬼風、並愈凡有病者也。
17
致驗 以賽亞 先知所語云、其自帶去吾等之患、並負吾各疾矣。
18
耶穌 見大眾四圍則下令要過去他岸。
19
或書士來謂之曰、主、我從爾不拘何去。
20
耶穌 謂之曰、狐狸有穴、天空之鳥有巢、惟人之子無安首之所矣。
21
其別的門徒謂之曰、主許我先去葬父。
22
乃 耶穌 謂之曰爾從我、而由死者葬厥死者也。
23
其既上船厥門徒隨之。
24
且卻海面暴風大作、致船被浪蓋矣、惟其眠。
25
故厥門徒就之曰、主救我們、我們沉淪。
26
其謂伊等曰、爾何懼也、無信輩乎。故其起令風海而即有太平。
27
且各人大奇曰、此何人耶、致風與海遵之矣。
28
既到他岸於 厄耳厄西尼 地、有遇之兩個懷鬼風者、大猛致無人敢經過。
29
而卻伊等喊曰、 耶穌 神之子乎、我與爾何干 、爾來使苦我們時未滿之先乎。
30
離伊等遠些、有大群豬喂。
31
故眾鬼求之曰、爾若逐我們、許我們進其群豬。
32
且其謂伊等曰、去。故伊等出時即進群豬、而卻全群猛跑下坡入海及沉于水。
33
故守豬逃去入城而報各情、並懷鬼風者所遇也。
34
故全城出來迎 耶穌 、而見之即求之出伊境界。
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 9 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28