bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Nehemiah 9
Nehemiah 9
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 10 →
1
夫於斯月之二十四日、 以色耳 子輩乃齋戒、身着袋布、又在其首上有塵、而會集。
2
以色耳 之種乃自別離諸異人、而站立認其自己之罪、與厥列祖之愆。
3
伊等立于伊處、而其日四分之一間、讀神主伊等神之律書、又一分間、伊等謝認、而崇拜神主伊之神也。○
4
時 利未 輩、 耶書亞 、及 巴尼 、 加得米以勒 、 是巴尼亞 、 布尼 、 是利比亞 、 巴尼 、與 其南尼 等、立起在其臺上、而大聲呼及神主伊等之神。
5
時 利未 輩、 耶書亞 、及 加得米以勒 、 巴尼 、 下沙百尼亞 、 是利比亞 、 何氐亞 、 是巴尼亞 、及 比大希亞 等曰、起也、而祝謝神主汝曹之神、至世世矣、且祝謝歸爾之榮名、為高舉在諸祝謝及頌讚之上者也。
6
爾、即獨爾、為神主也、爾已造天、及諸天之天、與其之諸軍、又地與凡在其上之諸物、又洋海、與凡在其內者、且保佑其眾者是爾也。天之諸軍是崇拜爾也。
7
爾為其神主、為已選 亞百拉麥 、而攜他出 加勒氐亞 輩之 五耳 、而名之曰、 亞百拉罕 者。
8
爾遇其心為忠在爾之前、且與他立約、言將 加南 人、 希太氐 人、 亞摩利氐 人、 彼利西氐 人、 耶布士 人、及 厄耳厄亞是氐 人等之地、而賜之與他之種、又爾曾驗成爾之言、蓋爾為義也。
9
昔爾見吾列祖在 以至比多 之艱難、且聽伊等近于紅海之所呼矣。
10
爾有顯奇、及異跡、在 法拉阿 、在厥諸僕、又在厥地諸民之上、蓋爾知彼等傲行攻之、爾乃得名如在今日也。
11
爾開着海于伊等之前、致伊等走過海中、如走在旱地然。捕害伊等之輩、爾投之入淵、如石被投于洶湧之水然。
12
又也、爾日間攜之以雲柱、又夜間以火柱、致照現伊等該走之路。
13
在 西乃 山、爾降臨、且由天與伊等講、又賜伊等以義律、以真之法、以善禮、及誡、
14
且爾使伊等知道爾之聖安息日、又以爾之僕 摩西 之手而命伊等以誡、以禮、以法。
15
又從天賜之以餅、為伊等之餓、且從磐石取水出、為伊之渴、又許過伊等以伊等必進去享其地、為爾已誓賜伊等者也。
16
惟伊等及吾列祖傲行、強其項、而不聽爾之誡。
17
又不肯遵順、且不憶記爾諸奇、為爾行于伊等中者、乃強伊項、而在伊等之叛逆間設一位將官、欲退回至伊奴業之地。然爾為肯赦免之神、有恩典、與恤憐、為遲緩生怒、大慈惠者、而遂未棄伊等也。
18
且伊等已造一金牛、而曰、此為汝之神、曾帶汝自 以至比多 上來者。又伊已行大惹怒之惡時、
19
爾亦因爾多般恤憐而未棄之于曠野中。日裏雲柱不離之、不息攜之于路、又夜間火柱亦不息照伊等、與伊等該走之路。
20
爾亦有賜之以爾善之神靈以教訓之、且未曾不賜爾之嗎嗱與伊等之口、又爾賜之以水為伊之渴矣。
21
又也、于曠野四十年間、爾養活伊等、致其無所缺、伊之衣未漸舊、伊之腳未腫也。
22
且爾賜伊等以地及國、而分之至隅角。伊等遂享 西訓 之地、及 希寔本 王之地、及 巴山 王 阿厄 之地。
23
又爾加增伊等之子輩、如天星之眾、且攜之到其地為爾所誓與伊等列祖、言伊必進去而享之者。
24
其子輩遂進去、獲享其、地。爾且服下其地之居人、即 加南 輩于伊等之前、又付他連厥各王與其地之諸民、于伊等之手、致伊等可隨意而行向他也。
25
伊等取各固城、與腴地、而獲屋滿以各般好物者、井已掘、又葡萄樹園、啊唎咓樹園、與結果之樹甚盛。伊等乃食而得飽、且為腴、而自喜樂于爾之大恩也。
26
然伊等亦為不順、而叛逆爾、又丟爾之律在伊等背後、且殺爾之先知輩、為責伊等、欲使伊等歸爾者、又行大惹怒之惡。
27
故爾交伊等與伊諸敵、為煩擾伊等者之手、而伊等在其急難中、而呼向爾之時、爾則從天有聽、而照爾多般之恤憐、爾使之以幾位救者、為救伊等出伊各敵之手也。
28
但得安寧後、伊等復再行惡于爾之前、故爾留之在伊各敵之手、致其治下之、然到伊等歸爾呼向爾之時、爾則從天聽着、且爾屢次救着伊等、照爾之各恤憐。
29
又責伊等、欲攜之回到爾之律、然伊等傲行、未聽爾之各誡、乃犯爾之律、為凡人所行、必因之而活者、又取去厥肩、強厥項、而不肯聽。
30
雖然如此、爾亦多年容耐之、又以爾之神風、為在爾之各先知輩者、責伊等、惟伊等不肯聽、故爾給之于其各地民之手。
31
然爾、因為爾諸大恤憐、爾亦未盡滅、且未棄之、蓋爾為恩且憐之神也。
32
故也、吾曹之神歟、其峻大、其大能、其可怕之神、為守約與憐者、夫所有降于我等、于我列王、于我各公侯、于我諸司祭者、于我諸先知、于我列祖、又于爾諸民、自 亞西利亞 各王之時至今日之煩難者、今願爾勿以之為小也。
33
惟于凡有降于我等之事爾為義、蓋爾行為是、而我等乃有惡行也。
34
又吾列王、吾公侯、吾司祭者、吾列祖等、都未守爾律、未聽爾誡、爾禮、即爾所用責伊等者。
35
蓋伊等未有事爾、在伊之國、在爾之大恩典、為爾賜與之者、又爾所賜與伊等之寛大、且肥腴之地、又未轉離其惡行也。
36
夫今日我等卻為爾之僕輩、而在爾所賜與吾列祖之地、以食其實、與其好、我等在之卻為爾之僕輩也。
37
其地多生息、與各王、即爾因吾之罪而所置在我等之上者、且其各王隨伊己意、而治我等之身、及我等之畜牲、又我等今為在大急難中。
38
因此諸事、我等立穩固之約、又書之、且我之公侯、 利未 人、諸司祭者等、皆印號之也。
← Chapter 8
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 10 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13