bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
1 Kings 21
1 Kings 21
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 20
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 22 →
1
撒馬利亞 王 亞哈 有離宮、在 耶斯烈 、鄰 拿泊 之葡萄園。
2
亞哈 告 拿泊 曰、爾之園囿、鄰我宮闈、爾當給我為圃、或易以佳園、或予以所值、任爾擇焉。
3
拿泊 曰、是業乃我祖所遺、爾欲得之。我指 耶和華 以誓、斷不能從。
4
亞哈 聞言、知其不欲以祖遺業予人、憂憤交集、歸卧於床、面壁不食。
5
王后 耶洗別 至、問曰、憂心不食曷故。
6
曰、我告 耶斯烈 人 拿泊 云、爾之葡萄園、或予以金、或易以他園、任爾所擇。彼曰不以我園予爾。
7
耶洗別 、曰爾非統轄 以色列 國者乎、可歡然飲食、我將以 耶斯烈 人 拿泊 之園予爾。
8
遂藉 亞哈 名作書、鈐以王印、致於 拿泊 所居、邑中之長老世職、
9
曰、當使民禁食、在民間舉 拿泊 於高坐、
10
令匪類二人作證、曰、爾詛上帝與王。遂曳之出、擊之以石、而斃其命。
11
邑人與長老世職、遵 耶洗別 書所言而行、
12
使民禁食、在民間舉 拿泊 於高坐。
13
其時匪類二人進、而坐於前、以作證、訟 拿泊 曰、 拿泊 詛上帝與王。乃解之至邑外、石擊斃命。
14
遣人告 耶洗別 曰、 拿泊 石擊而死。
15
耶洗別 聞言、則告 亞哈 曰、 耶斯烈 人 拿泊 之葡萄園、初不欲以金鬻爾者、今可得焉。蓋 拿泊 已死。
16
亞哈 聞言、往 耶斯烈 、入 拿泊 園、據而得之。
17
耶和華 命 的庇 人 以利亞 曰、
18
都於 撒馬利亞 、 以色列 王 亞哈 、今詣 拿泊 之園、據有其地。爾可前往以迓。
19
告之曰、 耶和華 云、汝豈非殺人而據其業乎。又云、犬舐 拿泊 之血於其處、亦必舐爾之血。
20
亞哈 曰、爾為我敵、今乃與我相遇乎。曰、我遇爾者、因爾在 耶和華 前、惟惡是務。
21
耶和華 必降災於爾、絶爾後裔、不遺一男、爾之子孫、在 以色列 族中、自主及僕、靡有孑遺。
22
必使爾家如 尼八 子 耶羅破暗 之家、亦如 亞希雅 子 巴沙 之家、因爾干其震怒、使 以色列 族陷罪。
23
論及 耶洗別 、 耶和華 云、近 耶斯烈 城、 耶洗別 必為犬所噬。
24
凡 亞哈 所屬者、死於城邑、犬必食之、死於曠野、飛鳥食之。
25
自昔以來、未有若 亞哈 、在 耶和華 前、惟惡是務、為其后 耶洗別 所慫慂、
26
彼事偶像、乃可惡之事、效尤乎 亞摩哩 人、 耶和華 所驅於 以色列 族前者。
27
亞哈 聞言、則裂其衣、衣麻禁食、或寢或行、卑以自牧。
28
耶和華 諭 的庇 人 以利亞 曰、
29
爾觀 亞哈 卑以自牧、因此、 亞哈 尚存之日、我不降以禍災、迨及其子相繼、乃降災於其家。
← Chapter 20
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 22 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22