bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
John 16
John 16
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 15
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 17 →
1
我以此告爾、免爾厭棄我、
2
人將逐爾出會堂、時至、在殺爾者、意以此為事上帝、
3
其行是、不識父與我故也、
4
我以是告爾、時至、可憶吾言、昔不告爾者、以我偕爾也、
5
我今將歸遣我者、爾曹無人問我何往、
6
因我言此、爾心殷憂、
7
我誠告爾、我往則為爾益、我不往、保惠師不來、往則遣之、
8
至、必以罪、以義、以審判、使世自責、
9
以罪、因世不信我、
10
以義、因我歸父、爾不再見我、
11
以審判、因此世之君見審判、
12
我猶有多端告爾、今即言之、爾亦不悟也、
13
真理之神至、將導爾悉知真理、彼非自擅而言、乃以所聞者言之、亦以未來之事示爾、
14
彼必以我所有者示爾、以榮我也、
15
父所有者、我亦有之、故曰、以我所有者示爾、
16
頃之而爾不見我、復頃之而爾見我、以我歸父也、
17
門徒相語曰、彼云、頃之不見我、復頃之見我、又云、以我歸父、斯語何歟、
18
且頃之云者、果何意耶、我不知其所謂也、
19
耶穌 知其欲問、則曰、我言頃之不見我、復頃之見我、爾曹得毋相詰乎、
20
我誠告爾、爾曹將哭而哀、世人欣喜、爾將憂、然爾之憂、必轉為喜、
21
婦將生子則憂、以其時至、子生、則忘其苦、因喜生子於世也、
22
如是爾今懷憂、我復見爾、則爾心喜、且爾之喜、無人禁之、
23
當日、爾曹無所問我、我誠告爾、凡托我名求父、父必賜爾、
24
爾曩所求、未托我名、今求而得之、則爾喜甚、
25
我以此設譬告爾、時至、我不設譬、乃以父明示爾、
26
斯時爾將托我名而祈、我不曰代爾求父、
27
蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自上帝也、
28
我自父臨世、復離世歸父、
29
門徒曰、今爾明言不設譬、
30
我儕知爾無所不知、不必有人問爾、所以信爾出自上帝也、
31
耶穌 曰、今爾曹信乎、
32
時至、今日是已、爾曹星散、各歸其所、遺我獨處、然我非獨處、父偕我也、
33
我以此告爾、欲爾以我而安、在世爾有患難、然爾無懼、我已勝世矣、
← Chapter 15
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 17 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21