bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
1 Samuel 14
1 Samuel 14
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 13
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 15 →
1
有一日 掃羅 之子 若拿但 謂厥負軍裝之壯年者曰、來、我們可過至那邊到 腓利色氐亞 輩之營寨去。然其未報知其父親也。
2
掃羅 住止于 哀比亞 之外處、在石榴樹、為在 米厄倫 者之下、而同之之民約有六百人。
3
神主之司祭者 亞希土百 之子 亞希亞 在 篩羅 、着 㕽咈嘚 。其為 腓尼亞士 之孫、又 以來 之曾孫、且為 以加波得 之弟兄也。○民不知 若拿但 已去。○
4
夫 若拿但 欲過至 腓利色氐亞 營寨之處、有山石之峰在這邊、又山石之峰在那邊。一名 波西士 、一名 西納 。
5
一石峰面北、對 米革馬實 。那一石峰面南、對 哀比亞 也。
6
若拿但 謂厥負軍裝之壯年者曰、來。我們可過至這無周割輩之營寨去、庶乎神主將為我們成功、蓋神主救人也不拘以多、以少而救之也。
7
其負軍裝者謂之曰、依爾心諸意而行、爾即前進我卻依爾心而相隨也。
8
若拿但 曰、我們即過至這些人處、又自露與伊等見。
9
伊等若對我們言云、汝等且住止、待我等至汝們、則我們就住止于本所、不上到伊等。
10
惟伊等若言云、你們上至我等、則我們就上去、蓋神主將付之入我們手內、且此將為記號與我們也。
11
二人遂自露與 腓利色氐亞 之營寨見。 腓利色氐亞 輩相言云、看、 希比留 輩卻出於伊自匿之各窩穴、而來。
12
營寨人等謂 若拿但 及厥負軍裝者曰、你們上來我等、而我等以一事給你看。 若拿但 言厥負軍裝者曰、汝跟隨我而上、蓋神主將付伊等入 以色耳 之手內也。
13
若拿但 以手攀足登上去、而厥負軍裝者從而後之、且 腓利色氐亞 輩倒落于 若拿但 面前、而厥負軍裝者隨後殺來。
14
若拿但 與厥負軍裝者、初一次、在半畝田間為軛牛一雙能犁者之內、而所殺者乃約二十人也。○
15
在軍、在田、又在民中、有悚戰、營寨與刼掠輩亦皆悚戰。且地震動。於是悚戰甚大矣。
16
掃羅 之守汛輩、在 便者民 之 哀比亞 者、觀看、而見眾卻消散、又奔前、相踐也。○
17
時 掃羅 謂同他之民曰、今即點數、而見有誰離我們去。伊等點數時、 若拿但 與厥負軍裝者、並不在。
18
掃羅 謂 亞下亞 曰、即拿神之約箱來此也。蓋彼時神之約箱、與 以色耳 子輩同在。
19
掃羅 與司祭者言間、在 腓利色氐亞 輩軍中之吵鬧越發、恆加。 掃羅 言司祭者云、爾且息手也。
20
掃羅 、及同他之諸民齊會至陣、而看見各人之劍卻攻各人之伙伴、致殺敗為甚重也。
21
彼時之前有 希比留 人自周圍之處、與 腓利色氐亞 輩上至營寨、而與之同住、惟今伊等卻轉而助其同 掃羅 及 若拿但 之 以色耳 之子輩者。
22
又曾自匿于 以弗拉麥 山之諸 以色耳 人、一聞 腓利色氐亞 輩已逃走、則伊等亦即緊趕之于陣也。
23
當日神主救 以色耳 、而陣過至 百大文 也。○
24
於彼日 以色耳 人甚苦、蓋因 掃羅 已經嚴令民云、未至晚而先吃食之人、咒詛歸之以致我報我各敵之仇也。
25
故此民中無一人有嘗食也。其地之諸人到一叢林、而在其地上有蜜糖。
26
民既入叢林、蜜糖卻滴下、然無人敢以手至口、蓋民皆怕其誓。
27
惟 若拿但 未曾聽其父親以誓而嚴令民、故他出其手拿之棍稍、點在蜜房、以手至口、致厥眼被光。
28
時民之一人言之曰、爾父親以誓而嚴令民云、今日吃食之人、咒詛歸之也。而民皆倦弱。
29
時 若拿但 曰、我父親已難為斯地人、求汝看我嘗此蜜糖一些、眼尚被光如此、
30
何況民若今日幸得飽食其所掠於敵之物、豈非已有更重之殺于 腓利色氐亞 輩中乎。○
31
彼日伊等殺 腓利色氐亞 輩自 米革馬寔 至 亞者倫 、而民甚倦弱。
32
故民飛在掠物上、將羊、牛、與牛子、屠之于土上、又民食肉與血也。有以之告 掃羅 云、民卻得罪神主、以食肉與血。
33
掃羅 曰、汝等是詭行也。今日當即滾大石就我。
34
掃羅 又曰、汝等要自散于民中、傳言與之云、你們各人牽其牛、又各人牽其羊來我、又在此屠而食之、勿致以食肉與血而得罪神主也。當夜諸民遂各人牽其牛來、在彼屠之也。○
35
掃羅 建一座祭臺與神主、斯即為其所建與神主之初一祭臺也。
36
掃羅 曰、我們可夜間下去趕 腓利色氐亞 輩、而掠之、直至天光、我們勿留其一人也。伊等曰、依爾所看為是即行也。時司祭者曰、我等該在此就近神。
37
掃羅 求議於神曰、我該下去趕 腓利色氐亞 輩否、爾肯付之入 以色耳 之手內否。惟彼日神不應之。○
38
掃羅 曰、民之首輩乎、近前來、以得知今日之罪在何事。
39
蓋神主救 以色耳 者活、而就是在我已子 若拿但 、其亦斷必死。惟眾民中無一人回答之。
40
時其謂眾 以色耳 人曰、汝等就這一邊、而我與我子 若拿但 就那一邊。民言 掃羅 云、依爾所看為好、即行也。
41
故 掃羅 祈神主 以色耳 之神曰、求指示無罪者也。 掃羅 與 若拿但 被取、乃民脫。
42
掃羅 令曰、在我及我子 若拿但 之間、而拈鬮也。 若拿但 被取。
43
時 掃羅 謂 若拿但 曰、告我知以汝曾所行。 若拿但 告之曰、我不過以手拿棍末、而嘗些蜜糖、而我卻必死乎。
44
掃羅 答曰、 若拿但 、汝斷必受死、汝不死、願神主使我死、又愈加我以罪也。
45
民謂 掃羅 曰、 若拿但 曾成斯大救于 以色耳 者、將死乎、非也。神主活、而 若拿但 首髮之一根必不落于地、蓋其今日與神同行事也。民如此救 若拿但 、免其死也。
46
時 掃羅 上去、罷趕 腓利色氐亞 、而 腓利色氐亞 徃伊本所去。○
47
於是 掃羅 定國在 以色耳 之上、而四面戰攻其諸敵、即攻 摩亞百 、攻 亞們 之子輩、攻 以多麥 、攻 娑巴 之各王、又攻 腓利色氐亞 輩。且其無論轉向何處、而常煩伊等。
48
其又會集一軍、而擊 亞馬勒客 輩、又救 以色耳 出刼之者之手也。○
49
夫 掃羅 之子乃 若拿但 、及 以善以 、及 米勒其書亞 、又其兩女之名、初生者曰 米拉百 、次生者曰 米加勒 也。
50
掃羅 妻之名曰、 亞希挼亞麥 、為 亞希馬亞士 之女者。其軍之將乃 亞百納耳 、為 尼耳 之子、又為 掃羅 之諸父者也。
51
掃羅 之父乃 其實 、而 亞百納耳 之父 尼耳 、為 亞比以勒 之子也。○
52
于 掃羅 終生之諸日、恆有利害戰攻 腓利色氐亞 輩、且 掃羅 凡見有力之人、或有勇之人、則取他為從己也。
← Chapter 13
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 15 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31