bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
1 Samuel 17
1 Samuel 17
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 16
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 18 →
1
夫 腓利色氐亞 輩會其諸軍、欲出戰。伊等會集之所乃屬 如大 之 說各 、而下寨在 說各 及 亞西革 之間、于 大們 之境上也。
2
掃羅 與 以色耳 之人會集、近 以拉 下寨、而擺陣對 腓利色氐亞 輩。
3
腓利色氐亞 輩立在這邊之一山上、 以色耳 輩立在那邊之一山上、兩軍之中間有谷。○
4
從 腓利色氐亞 營有一大勇之士出來、其名 我來亞 、為 厄亞達 人、身材高六咕吡哆 另一欠者。
5
其首戴銅盔、身披銅甲。其甲乃重五千㖷唭啦。
6
其脛着銅靴、又兩肩中掛着大銅干。
7
其鎗之柄大如織布者之機軸、鎗之鐵頭重六百㖷唭啦。且有負藤牌一人當其前而走者、
8
其大勇之士站而呼喊向 以色耳 之列軍曰、你等因何已出來擺汝之陣耶。我豈非個 腓利色氐亞 人、而你等豈非 掃羅 之僕輩乎。在你等中擇一人而使之下至我。
9
彼若能勝我、且殺我、則我等皆必為你等之僕輩。惟我若能勝彼、且殺彼、則你等必為我等之僕輩、而事我等也。
10
彼 腓利色氐亞 人又曰、我今日禦拒 以色耳 之列軍。你等使一人來同我交戰也。
11
掃羅 與眾 以色耳 既聽彼 腓利色氐亞 人之言語、則驚、且大惶也。○
12
夫 大五得 、為彼 畢利恆如大 之 以弗拉 人、名 耶西 者之子。 耶西 有八個子於 掃羅 之時人人算 耶西 為年老。
13
耶西 在先所生之三個子、從 掃羅 赴陣上去。其三子赴陣者之名、長子曰 以來亞百 、次子曰 亞比納達百 、三子曰 沙馬 者。
14
大五得 為末子。其在先所生三個子跟着 掃羅 。
15
惟 大五得 離 掃羅 回去、牧其父親之羊于 畢利恆 。
16
彼 腓利色氐亞 人一連四旬每早晚挺身搦戰也。○
17
耶西 謂其子 大五得 曰、汝今將此炙禾一㕽咈𠯈、又此麵餅十包、而帶之跑至營、給之與汝弟兄們、
18
又帶此七個牛油成之團送與伊等千兵之將、且看汝之弟兄等為若何、而取伊等之表記回來也。
19
夫 掃羅 及伊等與 以色耳 諸人于 以拉 山谷、而正備戰 腓利色氐亞 輩。○
20
大五得 早晨起來、留羊群與個守者管之、且將 耶西 所命之物而往去。其到護坑時、軍已列、而正在吶喊、欲出戰。
21
蓋 以色耳 及 腓利色氐亞 輩已擺陣、而兩軍相對也。
22
大五得 乃留厥車于御車者之手管、而跑至軍來、請安己弟兄。
23
其與伊等相言間、彼大勇士、即屬 厄達 之 腓利色氐亞 人名 我來亞 者、卻又出 腓利色氐亞 輩之列軍上來、而言如前次所言。 大五得 乃聽之。
24
以色耳 諸人、既見彼人、則逃於其面前、蓋伊等甚惶也。
25
以色耳 之人曰、汝有看見此已上來之人乎。其上來意自然是禦拒 以色耳 、惟將殺他之人、王必以盛財富之、又以己女妻之、又在 以色耳 免其父之全家納糧稅也。
26
大五得 謂近立之人等曰、殺此 腓利色氐亞 人、而取欺侮之處離 以色耳 去者、將如何而賞其人耶。蓋此無周割之 腓利色氐亞 人是誰、致其禦拒活神之列軍乎。○
27
其民人等依前言而答之曰、殺彼者將賞之如此如此。○
28
大五得 之長兄 以來亞百 聽他與其人等言語、而 以來亞百 生怒向 大五得 、而其曰、汝為何下來此、汝野地中留那幾頭羊與誰管呢。我已知汝之傲、與汝心之歹處、汝下來意正是致汝觀戰事也。
29
大五得 曰、我有行何耶、豈非有個緣故乎。○
30
大五得 轉向別人、而依其前所言而言之、又民亦依伊等前所答而答之也。
31
大五得 所說之言、既傳聞、則伊等俱說之于 掃羅 之面前。其乃使人引他來。○
32
大五得 謂 掃羅 曰、勿因彼 腓利色氐亞 人、而使何人心為怯、蓋爾之僕願徃戰之。
33
掃羅 曰、汝不能去攻戰彼 腓利色氐亞 人、蓋汝年尚輕者、而彼卻自少時習為戰士也。
34
大五得 謂 掃羅 曰、爾之僕在牧父親之羊、而有一獅、及一熊來、而在群中攫出一頭羔。
35
我乃出去追趕他、救羔於他口來、而他起攻我時、我抓着他之鬚、且擊而殺死他。
36
爾之僕將獅如熊並殺着、而此無周割之 腓利色氐亞 人、為已禦拒活神之列軍者、必為如彼二獸之一焉。
37
大五得 曰、再者神主曾救我出獅之前爪、又出熊之前爪者、其亦將救我出此 腓利色氐亞 人之手然。 掃羅 謂 大五得 曰、汝可去、且願神主偕汝也。○
38
掃羅 乃以軍裝披在 大五得 身上、又置銅盔在其首上、又以甲衣他。
39
大五得 佩其劍在軍裝外而欲走、蓋其尚未試其軍裝。 大五得 謂 掃羅 曰、我去、不能同帶此、蓋我未嘗試之。 大五得 自身脫下之。
40
大五得 將己杖在手、又在谷溪擇出光滑石頭五塊、放在其所有牧羊者之器、即一袋之內、在手又有厥拋石索而進前向彼 腓利色氐亞 人。
41
彼 腓利色氐亞 人乃前來向 大五得 、而在厥面前有其負藤牌之人走來。
42
彼 腓利色氐亞 人、既觀看 大五得 、則欺慢他、以他為年輕、且顏色光潤、而面美皙、故也。
43
彼 腓利色氐亞 人謂 大五得 曰、我是一隻犬、致汝將杖來攻我麼。其 腓利色氐亞 人以厥各神類、而咒詛 大五得 。
44
其 腓利色氐亞 人對 大五得 曰、汝至我、而我將汝身上之肉給與空中之鳥、及與地上之獸食也。
45
時 大五得 謂 腓利色氐亞 人曰、汝是以劍、以鎗、以藤牌而來攻我、惟我是仗萬軍神主、即汝所禦拒 以色耳 列軍之神主者之名、而來攻汝。
46
且今日神主將鎖着汝在我手內、而我將擊汝、又砍下汝首級、又我今日將 腓利色氐亞 軍之屍給與空中之鳥、及與地上之獸食、致使全地知道在 以色耳 有其神也。
47
且斯全眾必知道神主救人非以劍、亦非以鎗、蓋軍陣屬神主、而其將付汝輩于我手下也。
48
其 腓利色氐亞 人起來、前進、以迎 大五得 。 大五得 則疾跑向軍前、以迎其 腓利色氐亞 人。
49
大五得 放手入袋內、取出一塊石頭、以拋石索飛其石、擊 腓利色氐亞 人在額心、致石嵌入額心骨去、而其面落下於地。
50
大五得 如是、以拋石索、及以一塊石、而勝過彼 腓利色氐亞 人、擊彼 腓利色氐亞 人、而殺之。然無劍在 大五得 之手、
51
故 大五得 跑前去、站着在其 腓利色氐亞 人身上、將彼之劍拔出鞘來、而殺之、以劍砍下彼首級也。 腓利色氐亞 人輩、既見伊等之大勇士已死、則逃走了。○
52
以色耳 及 如大 人輩、即起來、大喝啋、追趕 腓利色氐亞 輩至山谷、又至 以革倫 之門。 腓利色氐亞 輩中受傷者落於路向 沙亞拉以麥 、直至 厄達 、又至 以革倫 也。
53
以色耳 之子輩息趕 腓利色氐亞 輩、回來、而刼伊等之寨帳也。○
54
大五得 將彼 腓利色氐亞 人之首級、帶至 耶路撒冷 、惟置彼之軍裝在自己帳內。○
55
掃羅 見 大五得 出去攻其 腓利色氐亞 人時、乃問其軍之將 亞百納耳 曰、此年輕者是誰之子耶。 亞百納耳 曰、王乎、爾靈活然、而我實不能告爾知。
56
王曰、汝問此少者是誰之子。
57
大五得 自殺彼 腓利色氐亞 人回來間、 亞百納耳 將他引入 掃羅 之面前、且在他之手有彼 腓利色氐亞 人之首級。
58
掃羅 謂之曰、少者、汝是誰之子耶。 大五得 答曰、 畢利恆 人、為爾之僕者、 耶西 之子也。
← Chapter 16
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 18 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31