bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
2 Kings 4
2 Kings 4
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 3
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 5 →
1
夫先知子輩之妻一人呼及 以來沙 、曰、爾僕我丈夫已死、又爾自知以爾僕敬畏神主。今債主來要取我兩個子為其之奴。
2
以來沙 曰、我將為汝何行耶、汝說於我知。汝在屋內有何物耶。婦曰、除一油瓶外、爾之婢在屋無所有。
3
時其曰、在外去借器、即是空器、於爾之鄰、且勿借少也。
4
汝入屋、而汝連汝子輩則俱要關在門內、而斟油入諸器所滿之器、放之在旁也。
5
婦離之去、他連他子曾拿器于他者、俱關在門內、他遂斟出其油。
6
其器皆滿時、婦謂厥子曰、又拿器與我。而謂之曰、再無一器也。油就止息。
7
時婦來至神之人說於他知。他曰、汝去賣油還汝之債、而尚留餘者、汝連汝子輩以之為活也。○
8
有一日 以來沙 走至 書尼麥 。在彼有一貴婦、為強之食餅者、而其但凡經過時、乃進彼屋食餅。
9
婦謂其丈夫曰、我看此常經過我等處者、卻是屬神之一聖人。
10
求爾凖我等造一小間房在墻上、又凖我等放一床、一桌、一几、又一燭臺在內與他、且他但凡至我等時、可轉入于其房也。
11
有一日 以來沙 至彼處、入其房偃在內。
12
其謂厥跟班 厄以下篩 曰、喚此 書尼麥 婦至。喚他時、他立在其面前。
13
其謂厥跟班曰、汝說他云、汝卻是自勞、以此厚情待我等也。可為汝而行何耶。汝願我替汝說於王、或於軍帥乎。婦曰、我居在我本民之中也。
14
其曰、然則替他何為耶。 厄以下篩 曰、他實無子、而他丈夫老。
15
其曰、喚他。彼既喚他則他立于門。
16
以來沙 曰、約來年此時、照孕之期、汝將抱男子。婦曰、神之人、我主也、不然、勿說假語於汝之婢也。
17
且婦果受孕、而產子 以來沙 所說於他之期、即照孕之期也。○
18
夫子長大時、其一日出到其父親、及刈收輩。
19
其謂父親曰、我首、我首也。其父謂一僮曰、帶之回其母親。
20
彼既將而帶之回其母親時、其坐在毋膝上、至午而就死。
21
其毋登上放之在神人之床上、關着他在門內、而出去。
22
婦謂厥丈夫曰、求爾使少年人之一、及驢之一來我、至我跑至神之人、而就回來。
23
其曰、爾為何願今日到他乎。不是朔日、又不是安息日。婦曰、亦有平安也。
24
婦備鞍在驢上、而謂厥跟班曰、汝快趕前進、且除非我命汝、則勿為我而緩騎也。
25
婦遂去到神之人、于 加耳米勒 山上。夫神之人見他在遠、乃謂厥跟班曰、卻看那 書尼麥 婦。
26
求汝跑前去迎他、謂他曰、汝平安、丈夫平安、子平安乎。婦曰、平安也。
27
婦到神之人于山上時、乃持着其足 厄以下篩 近來欲逐他去、然神之人曰、由他、蓋他內之靈心甚苦、而神主隱之於我、未給我知道。
28
時婦曰、我是曾願子於我主乎。我豈不是有云、勿哄我乎。
29
時 以來沙 謂 厄以下篩 曰、汝束汝腰、將我棍在手、而進路。若汝遇何人、勿請他安。若何人請汝安、則汝勿答之也。汝放我棍在子之面上。
30
子之母曰、神主活然、又汝靈活然、而我定不離開汝。彼乃起來、隨後他。
31
厄以下篩 前發在伊等面前、而放棍在子之面上。惟無聲、無聞、故其去迎彼曰、子尚未醒。
32
以來沙 既入屋時、見子卻死、而放于床上。
33
彼乃進去關着其二人在門內、而祈禱神主。
34
其登上偃伏在子身上、放己口在子口上、己眼在子眼上、己手在子手上、且舒直己身在子身上、而子肉漸熱。
35
時其下床在屋內走來走去、又登上自舒直己身在子上、而子遂噴嚏七次、又開其眼。
36
彼喚 厄以下篩 曰、汝喚此 書尼麥 婦來。其喚他。他既至彼時、彼曰、取汝之子也。
37
時婦進去伏於地在其足前、抱起其子、而出去。○
38
以來沙 到 厄以勒厄亞勒 、其地有饑荒。夫諸先知之子輩坐在 以來沙 之前。其謂厥跟班曰、安放大鍋、煮飯為先知之子輩。
39
有一人出至田外摘菜、遇着一根野葡萄、而摘其之野果、滿圍身裙回來、切之放之在鍋內、蓋伊等不認之。
40
伊等遂斟之出來與其人等食。食其飯問、伊等呼曰、嗚呼神之人也、鍋內有死、而伊等不得食之。
41
惟 以來沙 就曰、拿粉來。其乃投之在鍋內。其曰、斟出與人等食、且在鍋內無害也。○
42
有一人自 巴亞勒沙利沙 拿先實做的餅、麥粉之麵頭二十包、又滿禾穗在其殼內至神之人。其曰給之與人等食。
43
其役者曰、怎麼要我派此在一百個人前乎。 以來沙 又曰、給之與人等食、蓋神人如是言云、伊等將食、又留餘也。
44
役遂放之在伊等之前、伊等食、且留餘、照神主之言也。
← Chapter 3
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 5 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25