bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Deuteronomy 1
Deuteronomy 1
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 2 →
1
此載 摩西 在 若耳但 河那邊、于曠野、及于平地、面對紅海、即在 巴蘭 、 多彼勒 、 拉班 、 夏撒羅 、及 低撒夏百 之間、對眾 以色耳 所說之言。
2
夫走 西耳 山之路、自 何利百 至 加氐實巴耳尼亞 、有十一日之路也。
3
遇於第四十年、十一月、初一日、 摩西 已誅 亞摩利得 輩之王 西訓 、為住在 希實本 者、及誅 巴山 之王 阿厄 為住在 亞士大羅 于 依得利以 者之後、
4
對 以色耳以勒 之子輩而說、照其凡奉神主 之命以言與伊等。
5
摩西 在 若耳但 河那邊、于 摩亞百 之地、就始講斯律法曰、
6
神主我等神、于 何利百 諭我等曰、爾等居在此山之時已足矣。
7
爾轉身、起程、往到 亞摩利得 輩之山、又到凡近之之處、在平地、在山、在谷、又在南、在海邊、至 加南 人之地、至 利巴南 、又至大河、即 有法拉氐 之河也。
8
夫吾曾置斯地在爾之面前、爾要進去享神主所誓與爾列祖、即 亞百拉罕 、 以色革 、及 牙可百 、必賜與伊等、連伊裔種之地者也。
9
當時吾謂爾等曰、吾獨自力、不能承當得爾等。
10
蓋神主爾神已加增爾之數、致爾今日卻如天星之眾焉。
11
吾且願神主爾祖之神、另增爾等致比今更發千倍、又祝爾照其所許者。
12
吾獨自力、何能承當得爾之擔、爾之重、與爾之爭競乎。
13
爾等要選有智、有哲、及獲悅于爾支派間之人者、致吾就立之為爾等之憲輩也。
14
爾就對我有云、爾所說為好做。
15
吾遂取爾各支派之最尊輩、及凡有智、及獲悅于人者、而立之在爾等上為首輩、即在每千為夫長、在每百為夫長、在每五十為夫長、在每十為夫長、又在爾支輩之間為官者也。
16
吾當時、嚴戒爾等之各審司曰、爾宜聽在爾弟兄之間、又照義審凡在人及厥弟兄之間、又在同他旅客間之事。
17
在乎行審、爾斷不可偏待人、乃要聽小與大者一然。爾勿怕人之臉面、蓋審屬神矣。在爾不能當之事、宜送到吾、而吾即聽之。
18
彼時、爾凡所該行之事、吾就令爾行之也。
19
我等離了 何利百 之時、就遍走、通過其大而可怕之山野、即爾于 亞摩利得 輩山之路所見過者、照神主我等之神所令我等、我才到 加氐實巴耳尼亞 也。
20
吾就謂爾曰、爾已到 亞摩利得 輩之山神主我等之神所賜我等者。
21
神主爾神卻已賜其地在爾之前矣。爾遂上往得而享之、照神主爾列祖之神諭爾等。勿恐懼、勿心怯也。
22
且爾各人就吾而曰、我們可即遣人在面前去為我等探察其地、而回來報我知道以何路可上去、又至何城可到者。
23
此言語甚悅吾、而吾乃取出爾中十二人、即每支中一人。
24
他們遂轉、而上至山、又來 以實可勒 之谷、巡察之。
25
他們亦手拿其地之果實、下來與我等、及回報我等曰、神主我等神賜我之地者、好地也。
26
雖然、爾等亦不肯上去、乃逆神主爾神之命矣。
27
爾又在爾帳中怨訕曰、因神主恨我等、遂帶我出 以至比多 之地、致交授我等于 亞摩利得 輩之手下、以敗我等。
28
我們豈好上去乎、我兄弟已怯我心、因其說云、其民大過我等、又高過我等。其城又大、而墻又上至天矣。我們亦于彼處見過啞嗱唭嘜輩之子也 。
29
時吾謂爾曰、勿懼、勿怕他也。
30
神主爾神往在爾之前者、其將為爾戰、照其凡為爾于 以至比多 所行在爾眼之前、
31
又在曠野爾見神主爾神如何負爾在爾凡往之路、至斯處、如人負某子焉。
32
然爾在這件上、亦不信神主爾神、
33
為往爾路前、代爾察可置爾帳之處、又于夜以火光照爾可上之路、于日以雲者也。
34
神主聽爾言語之聲、則怒、而誓云、
35
斯惡代中斷不得一人見余所誓賜與爾列祖之地者。
36
獨 耶父納 之子 加勒百 、其將見之、厥腳所履過之地余將賜與他及與他子孫、因他以全心隨着神主也。
37
神主因爾等則怒吾、而諭吾曰、爾亦必不得進彼地去。
38
嫩 之子 若書亞 、即立侍在爾之面前者、其必進之、爾要堅其心、蓋其必使 以色耳以勒 之人獲享之也。
39
再者、爾已所說必被擄掠即爾之少者、及爾之兒女彼日不會辯好歹者、他們卻必進其地、余賜之與他、又他將享之。
40
至於爾等、則轉身、起程、入曠野、向紅海之路去也。
41
時爾答謂吾曰、我等得罪過神主矣。我等即肯上去戰、照神主我神凡命我等也。爾既各人裝束其軍器、則預備欲上山、
42
神主就謂吾曰、爾對伊等講、勿上去、勿戰、恐爾在敵之前而被傷、蓋我弗在爾等之間矣。
43
吾如此說爾、惟爾猶不肯聽、乃反逆神主之命、而擅自上山去。
44
亞摩利得 輩住山上者、就出來攻爾、蜂擁驅爾、又敗爾等于 西耳 至 何耳馬 。
45
爾等就歸、哭在神主之前、惟神主不聽爾聲、不傾耳于爾。
46
爾又在 加實氐 而住多日、即是照爾所住于彼之諸日也。
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34