bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Esther 1
Esther 1
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 2 →
1
夫於 亞下數以路士 、即其自 印氐亞 以及 以太阿比亞 而王一百二十七省之 亞下數以路士 之時、
2
於那時王 亞下數以路士 坐在厥國位、為在 書山 之殿者之上。
3
在位之第三年、其賜宴款待厥諸公侯、與厥諸臣、又 比耳西亞 、及 米氐亞 之諸英雄、諸省之世子、公侯、俱在王之面前。
4
時其多日、即一百八十日間、而顯厥榮國之豐富、與厥美威之尊貴也。
5
此諸日既皆完、王乃七日間、在王殿園之院而賜宴款待、凡在 書山 殿之民、大連小者皆然。
6
在彼有白、綠、及藍之帷幕、為以細蔴及紫色之索而縛在銀圈、及花石之柱上。其諸榻乃為金、銀、而安在于紅、藍、白、與黑、鋪地之花石上。
7
伊等給之汁飲在金器、其器都為各樣、又以御酒盛多給之、照王之分量。
8
其飲乃照儀度、無有強人飲、蓋王曾命其室之諸官、必隨各人之意而行。
9
且王后 瓦寔氐 氏乃于屬王 亞下數以路士 之宮內、而賜宴款待各妃嬪也。○
10
夫於第七日王之心以酒而有喜之時、其則命那常侍于王 亞下數以路士 、面前之七太監、 米戶滿 、 比士大 、 下耳波那 、 比革大 、 亞巴革大 、 西大耳 、及 加耳加士 、
11
攜王后 瓦寔氐 、首戴君冕而來王面前、欲顯厥美容與諸民、諸公侯瞻仰、蓋其為美容好看也。
12
然后 瓦寔氐 不肯照王、以太監等、而所發之令、故王甚怒、而其忿在心內而燃起。○
13
夫次於王有 比耳西亞 、及 米氐亞 之七公侯、 加耳是拿 、 是大耳 、 亞得馬大 、 大耳是寔 、 米利士 、 馬耳西拿 、及 米母干 、為常對瞻王容而坐于國首座上者。
14
夫王之規例乃是問於凡識律、與審者、王遂謂斯智謀、而識時勢之人等、曰、
15
王后 瓦寔氐 既未成王 亞下數以路士 、以太監等、而所發之令、則照律我曹該如何行于他耶。
16
米毋干 乃在王及各公侯之面前而對曰、王后 瓦寔氐 不止有為不好向王、乃又為不好向王 亞下數以路士 諸省內之各公侯、及眾民。
17
蓋王后之此事必傳到諸婦女、以致有以之告云、王 亞下數以路士 命攜王后 瓦寔氐 來其面前、而他不來。時伊等之眼則將輕視伊之丈夫。
18
且 比耳西亞 、及 米氐亞 之各夫人、為已聞王后之此件者、今日亦將依此而說與王之諸公侯、如此則必有忽畧氣怒極多起來。
19
王若有悅、則可由王之面前、而出一王令、又可書之在 比其西亞 、及 米氐亞 諸律中致不易、且命 瓦寔氐 勿再來王 亞下數以路士 之前、又王可以厥后業而賜之與別人、為好於他者、
20
王所下之諭、將宣講于王之徧國、蓋其為大也。則諸妻將尊伊等之丈夫、即大連小者皆然。
21
其言悅王與各公侯、而王照 米母干 之言而行。
22
蓋其發書到王各省、至各省照其之文字、又至各種民照其之話命、各男人在其本家為主、且命以各種人之話而宣講此諭也。
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 2 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10