bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Deuteronomy 28
Deuteronomy 28
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 29 →
1
Ко́ли ту, [ке́ли пириджана пал Иорда́но-р.с.], явэ́са тэ шунэ́с Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, тырэ́ Дэвлэ́скири зан, и явэ́са ракхунэс тэ кэрэ́с саро́ пир сарэ́ Лэ́скирэ припхэныбэна́, савэ́ мэ припхэнава ту́кэ ададывэ́с, тэды Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, чхувэ́ла тут вучэды́р сарэ́ манушэ́ндыр пэ пхув;
2
и явэ́на пэ ту́тэ сарэ́ далэ́ бахтякирибэна, и сполнинэнапэ пэ ту́тэ, ко́ли ту явэ́са тэ шунэ́с Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, тырэ́ Дэвлэ́скири зан (глос).
3
Бахтякирдо́ явэ́са ту дрэ фо́ро, и бахтякирдо́ явэ́са пэ фэ́лда.
4
Бахтякирдо́ явэ́ла барьякирдо́ тырэ́ масэ́ндыр, и барьякирдо́ (пло́до) тырэ́ пхувья́киро, и барьякирдо́ (пло́до) тырэ́ мурдалэнгиро, и барьякирдо́ тырэ́ гурувэнгиро, и барьякирдо́ тырэ́ бакрэнгиро.
5
Бахтякирдэ явэ́на тырэ́ шурны (жытницы) и тырэ́ пираля́ (кладовки).
6
Бахтякирдо́ явэ́са ту анги́л, сыр ту заджаса, и бахтякирдо́ ту явэ́са анги́л, сыр ту выджаса.
7
О Рай Дэвэ́л домарэла анги́л ту́тэ вэргэ́н тырэ́н, савэ́ ґаздэ́напэ пэ ту́тэ; екхэ дромэ́са ёнэ выджа́на пэ ту́тэ, эфта́ дромэ́нца ёнэ праста́на пэ́скэ ту́тыр.
8
Бичхавэ́ла Рай Дэвэ́л ту́кэ бахтякирибэ́н дрэ тырэ́ шурны и дро кажно тырэ́-вастэнгиро рэ́ндо; и бахтякирэ́ла тут пэ пхув, сави́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, дэ́ла ту́кэ.
9
Чхувэ́ла тут Рай Дэвэ́л Пэ́скирэ манушэ́нца свэнтонэнца, сыр Ёв совлахадя́ ту́кэ, ко́ли ту явэ́са тэ ракхэ́с припхэныбэна́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, Дэвлэ́скирэ тырэскирэ, и явэ́са тэ псирэ́с Лэ́скирэ дромэ́нца;
10
и явэ́на тэ дыкхэ́н сарэ́ мануша́ пэ пхув, со лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро исын пэ ту́тэ и страхадёна ту́тыр.
11
И дэ́ла ту́кэ Рай Дэвэ́л дрэ сарэ́ тырэ́ лачхэ́ рэ́нды саро́ бут, дро барьякирдо́ (пло́до) тырэ́ масэ́ндыр, и дрэ тырэ́ кхэритконэ́-мурдалэнгиро барьякирдо́, и дрэ тырэ́-фэлдэнгиро барьякирдо́ пэ пхув, сави́ Рай Дэвэ́л совлахадя́ дадэ́нгэ тырэнгэ тэ дэл ту́кэ.
12
Отчхакирэла ту́кэ Рай Дэвэ́л лачхи́ Пэ́скири кучипнаскири пиралы́ (сокровишчница), болыбэ́н, соб (кай) ёв тэ дэл брышы́нд тырэ́ пхувьякэ дро пэ́скиро уляго (пора), и соб (кай) тэ бахтякирэ́л сарэ́ рэ́нды тырэ́ вастэнгирэ: и ту явэ́са тэ дэс дрэ длуго бутэ́ манушэ́нгэ, а кокоро́ ту на явэ́са тэ залэс дро вужлыпэ́н (длуго).
13
И кэрэ́ла тут Рай Дэвэ́л шэрэ́са, а на порьяса, и явэ́са ту пэ вучипэ́н, а на явэ́са тэлэ́, ко́ли явэ́са тэ прилэс дрэ годы́ (тэ кэрэ́с пир) припхэныбэна́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, Дэвлэ́скирэ тырэскирэ, савэ́ мэ припхэнава ту́кэ ададывэ́с тэ ракхэ́с и тэ кэрэ́с саро́ пир лэ́ндэ,
14
и ту на отджаса сарэ́ лавэ́ндыр, савэ́ ракира́ва тумэ́нгэ ададывэ́с, ни пэ чачо́ (право), ни пэ зэ́рво (ле́во), соб (кай) тэ джас пала́л пал явирэ дэвлорэндэ и тэ дынаринэс лэ́нгэ.
15
И явэ́ла адя́кэ, со ко́ли ту на явэ́са тэ кандэс зан Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, Дэвлэ́скирэ тырэскири и, ко́ли ту на явэ́са тэ причхувэс зор тэ кэрэ́с пир сарэ́ Лэ́скирэ припхэныбэна́ и Лэ́скирэ упхэныбэна́, савэ́ мэ припхэнава ту́кэ ададывэ́с, то тэды явэ́на пэ ту́тэ сарэ́ прокошыбэна далэ́ и латхэ́на тут.
16
Прокошно́ ту явэ́са дрэ фо́ро, и прокошно́ ту явэ́са пэ фэ́лда.
17
Прокошнэ явэ́на шурны тырэ́ и прокошнэ явэ́на пираля́ (кладовки) тырэ́.
18
Прокошно́ явэ́ла барьякирдо́ (пло́до) тырэ́ масэ́нгиро и барьякирдо́ тырэ́ пхувья́киро, барьякирдо́ тырэ́ гурувэнгиро и барьякирдо́ тырэ́ бакрэнгиро.
19
Прокошно́ ту явэ́са анги́л загиибэ́н тыро́, и прокошно́ явэ́са анги́л выгиибэн тыро́.
20
Бичхавэ́ла Рай Дэвэ́л пэ ту́тэ прокошыбэ́н, и пиридживипэн (конфузо), и би́да пэ кажно тырэ́-вастэнгиро рэ́ндо, саво́ ту лэ́са тэ кэрэ́с, пака ту явэ́са традыно криг, – и ту сыг хасёса пал налачхэ́ тырэ́ рэ́нды, пал дова́, со ту ячкирдян Ман.
21
Бичхавэ́ла Рай Дэвэ́л пэ ту́тэ моро́во (мэрибнытка фра́нсы), пака традэ́ла криг Ёв тут пхувья́тыр, пэ сави́ ту джа́са, соб (кай) тэ лэс ла.
22
Занасвалякирэла тут Рай Дэвэ́л шукяса (чахоткаса), издранэ хачкирибнаса, шылаляса (лихорадкаса), флокаса (воспаленияса), зашутькирибнаса, хачкирдэ́ балваляса, и ржавчынаса, и ёнэ явэ́на тэ на отмэкэн тут, пака ту хасёса.
23
И тырэ́ болыбэна, савэ́ исын упра́л пэ тыро́ шэро́, кэрэ́напэ харкомаса (медяса), и пхув тэл ту́тэ састырэса;
24
заме́ст брышы́нд Рай Дэвэ́л дэ́ла ту́кэ пыло, и пра́хо болыбна́стыр явэ́ла тэ пэрэ́л, тэ пэрэ́л пэ ту́тэ, пака ту явэ́са традыно криг.
25
Отдэ́ла тут Рай Дэвэ́л пэ мэрибэ́н (пэ хасибэ́н) тырэ́ вэргэ́нгэ (врогэнгэ); екхэ дромэ́са ту выджаса проти лэ́ндэ, а эфта́ дромэ́нца нашэса лэ́ндыр; и явэ́са ту росчхурдыно тэ дживэ́с пир сарэ́ кралипэна́ пэ пхув.
26
И явэ́на мулэ́ маса́ тырэ́ хабнаса сарэ́ болыбна́скирэ чирикленгэ и рискирибна́скирэ мурдалэ́нгэ (зверенгэ), и на явэ́ла нико́н лэн тэ оттрадэл.
27
Занасвалякирэла тут Рай Дэвэ́л проказаса Египтоскирьяса, почэчуёса (вургулэнца), каростаса и ґэраса, савэ́ндыр ту на дэ́са ра́да тэ высастёс.
28
Занасвалякирэла тут Рай Дэвэ́л дылныпнаса, корорипнаса и илэ́скирэ шумоса.
29
И ту явэ́са тэ мацынэс вастэ́са тэ псирэ́с дро пашдывэс, сыр короро́ вастэ́са тэ мацынэл, ке́ли псирэ́ла дро калыпэ́н (дрэ тёмныма), и ту́тэ на явэ́ла бахт дрэ тырэ́ дрома́, и явэ́на тэ притасавэн тут и тэ дукхавэн тут (тэ збидинэн тут) кажно дывэ́с, и нико́н на зракхэ́ла тут.
30
Ромня́са обрэнчынэсапэ (ангрустякирэсапэ) и яви́р явэ́ла тэ совэ́л ла́са; кхэр чхувэ́са и на явэ́са тэ дживэ́с дрэ лэ́стэ; винагра́днико почхувэса ту дрэ пхув, и на явэ́са тэ лэс му́ри лэ́стыр.
31
Гурувэс тырэ́с зачхинэна анги́л якха́ тырэ́, и ту на явэ́са тэ хас лэс; осло́с тырэ́с лыджа́на криг ту́тыр, и на отдэна палэ ту́кэ; бакрэ́ тырэ́ явэ́на отдынэ́ тырэ́ вэргэ́нгэ (врогэнгэ), и нико́н на зракхэ́ла тут.
32
Чхавэ́ тырэ́ и чхая́ тырэ́ явэ́на отдынэ́ явирэ манушэ́нгэ; якха́ тырэ́ явэ́на тэ дыкхэ́н и кажно дывэ́с тэ корьён пал лэ́ндэ, и на явэ́ла зор дрэ васта́ тырэ́.
33
Барьякирдэ́ (пло́ды) тырэ́ пхувья́кирэ и саро́, со ту кэрэ́са, явэ́ла тэ хал манушы́тко нацыя, савья́ ту на джиндян; и ту явэ́са екх притасадо и мэнчындло дрэ сарэ́ дывэса́.
34
И ту зджаса годятыр долэ́стыр, со явэ́на тэ дыкхэ́н тырэ́ якха́.
35
Занасвалякирэла тут Рай Дэвэ́л холямэ́ проказаса пэ чанга́ и голени, савья́тыр ту нашты́ (на змогинэса) тэ высастёс, тырэ́ ґэрьякирэ подэшватыр кэ тырэ́-шэрэскиро темё.
36
Лыджа́ла криг Рай Дэвэ́л тут и крали́с тырэ́с, савэ́с ту чхувэ́са пэ пэ́стэ, кэ мануша́, савэ́н на джиндян ни ту, ни дада́ тырэ́, и одо́й ту явэ́са тэ дынаринэс явирэ дэвлорэ́нгэ, каштунэнгэ и барунэнгэ;
37
и явэ́са дара́са (дарьяса), притчаса и сабнаса машки́р сарэ́ манушэ́ндэ, кэ савэ́ залыджала тут Рай Дэвэ́л.
38
Бут зя́рки (семи) вылыджаса пэ фэ́лда, а скэдэса на́бут, пал-дова́ со схана лэн (пхакитка скочки) (саранча).
39
Винаградники явэ́са тэ чхувэ́с дрэ пхув и тэ кэрэ́с буты́, а мол (вино) на явэ́са тэ пьес, и на скэдэса му́ри лэ́нгирэ, пал-дова́ со схала лэн кирмо.
40
Маслины явэ́на ту́тэ дрэ сарэ́ тырэ́ рига́, нэ дзэтэса (елеёса) на помакхэсапэ, пал-дова́ со обчхувэлапэ маслина тыри́.
41
Чхавэ́н и чхае́н биянэса, нэ на явэ́ла ту́тэ лэн, пал-дова́ со ёнэ джа́на дро пле́но.
42
Сарэ́ тырэ́ вэша́ и барьякирдэ́ (пло́ды) тырэ́-пхувья́кирэ схала ржавчина (кирныпэн).
43
Ману́ш, саво́ явдя́ явирэ рига́тыр, саво́ дживэ́ла машки́р ту́тэ, явэ́ла тэ барьёл пэ ту́тэ вучэды́р, а ту явэ́са тэ обмэкэспэ тэлэ́ и тэлэ́.
44
Ёв явэ́ла тэ дэл ту́кэ дро вужлыпэ́н (длуго), а ту на явэ́са тэ дэс дро длуго лэ́скэ; ёв явэ́ла шэро́ (шэрэ́са), а ту явэ́са пори (порьяса).
45
И явэ́на пэ ту́тэ сарэ́ далэ́ прокошыбэна, и явэ́на тэ джа́н пал ту́тэ, и латхэ́на тут, пака ту явэ́са протрадыно пал дова́, со ту на шундя́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, тырэ́ Дэвлэ́скири зан, и на ракхцян Лэ́скирэ припхэныбэна́ и упхэныбэна́ Лэ́скирэ, савэ́ Ёв припхэндя́ ту́кэ:
46
ёнэ явэ́на сыр ґерты́к (знаме́ниё) и сыр упхэныбэ́н пэ ту́тэ и пэ тыро́ ро́до дро ве́ко.
47
Палдова́ со ту на дынариндян Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, тырэ́ Дэвлэ́скэ, весёлымаса (лошаса) и радыма́са и лэскирьяса, пал саро́ прибарипэн,
48
и ту явэ́са тэ дынаринэс тырэ́ вэргоскэ (врогоскэ), савэ́с бичхавэ́ла пэ ту́тэ Рай Дэвэ́л, дрэ бокх, и смэга, и дро нангипэ́н и дро кажно наухтылыбэн; ёв чхувэ́ла пэ тыри́ мэн саструно ґа́мо адя́кэ, со замэнчынэла тут.
49
Бичхавэ́ла пэ ту́тэ Рай Дэвэ́л манушы́тко нацыя (народо) дурипнастыр, ягороскирэ пхувья́тыр: сыр о́рло (ки́до) привурняна мануша́, савэнгири чиб ту на галёса,
50
мануша́ биладжаипнытка, савэ́ на дэ́на паты́в пхурэ́ манушэ́скэ и на тангинэна (на жалинэна) тэрнэс;
51
и явэ́ла ёв тэ хал тырэ́-мурдалэнгирэ барьякирдэ́ (пло́до), и тырэ́-пхувья́кирэ-барьякирдэ́, пака кэрэ́на чорорэс тут адя́кэ, со на ячкирэна ту́кэ ни маро́, ни мол, ни елеё, ни тырэ́-гурувэнгирэ барьякирдо́, ни тырэ́-бакрэнгиро-барьякирдо́, пака хасякирэна тут;
52
и явэ́на тэ тасавэн тут дрэ сарэ́ тырэ́ кхэра́, пака пэ сари́ пхув тыри́ дая́ нацыя роспхагирэла вучэ́ и зоралэ́ тырэ́ ва́нты, пэ савэ́ ту чхувэ́са зор; и явэ́ла тэ тасавэл тут дрэ сарэ́ тырэ́ кхэра́, пэ сари́ пхув тыри́, сави́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, дыя́ ту́кэ.
53
И ту явэ́са тэ хас барьякирдо́ тырэ́ масэ́ндыр, лоч (плоть) тырэ́-чхавэ́нгиро и чхаенгиро тырэнгиро, савэ́н Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́ дыя́ ту́кэ дрэ осада и дрэ притасаибэн, дро саво́ притасавэла тут вэ́рго тыро́.
54
Мурш, саво́ сыс негитко (розволякирдо) и, саво́ дживдя́ машки́р тумэ́ндэ дро баро́ миштыпэ́н, натангипнаскирэ якхаса явэ́ла тэ дыкхэ́л пэ пэ́скирэ пшалэ́стэ, пэ ромня́тэ пэ́скирэ брэгатыр и пэ пэ́скирэ чхавэ́ндэ, савэ́ ячэ́напэ лэ́стэ,
55
и на дэ́ла ниекхэскэ лэ́ндыр лоч (плоть) пэ́скирэ чхавэнгири, савэ́н ёв явэ́ла тэ хал, пал-дова́ со лэ́стэ на ячэ́лапэ ничы́ дрэ осада (обчхуибэн) и дро притасаибэн, дрэ саво́ притасавэла вэ́рго (врого) тыро́ дрэ сарэ́ тырэ́ кхэра́.
56
Джувлы́, сави́ дживдя́ ту́тэ дрэ нега и миштыпэ́н, сави́ ние́кхвар пэ́скирэ ґэра́ на чхудя́ пэ пхув, пал-дова́ со дживдя́ дрэ миштыпэ́н и нега, явэ́ла натангипнаскирэ якхаса тэ дыкхэ́л пэ ромэстэ пэскирэстэ, и пэ чхавэ́стэ пэскирэстэ, и пэ чхатэ пэскирьятэ,
57
и на дэ́ла лэ́нгэ лочовитко штэ́то (последа), саво́ выджа́ла машки́р ла́кирэ ґэра́, и чхавэ́н, савэ́н ёй биянэ́ла; пал-дова́ со ёй, пашы́л наухтылыбэн дрэ саро́, чораханэ́с явэ́ла тэ хал лэн, дрэ осада и дро притасаибэн, дро саво́ притасавэла тут вэ́рго тыро́ дрэ кхэра́ тырэ́.
58
Ко́ли ту на явэ́са тэ причхувэс зор тэ сполнинэс сарэ́ лава́ далэ́-Законо́скирэ, савэ́ сыс чхиндлэ́ дрэ дая́ лылвари́, и ту на явэ́са тэ дарэс далэ́ славнонэ и даранэ лавэ́стыр Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, Дэвлэ́скирэ тырэскирэ,
59
то Рай Дэвэ́л занасвалякирэла тут и тыро́ ро́до напростонэ фуенца (язвэнца), барэ́ и сарэ́ франсэнца, савэ́ ячэ́напэ ґара́ (длу́гэс), и холынакирэ насвалыпнэнца пэ саро́ часо;
60
и янэ́ла пэ ту́тэ сарэ́ фра́нсы Египто́скирэ, савэ́ндыр ту дарандыян, и ёнэ приячэна кэ ту;
61
и кажно насвалыпэн и кажно фра́нсо, савэ́ нанэ чхиндлэ́ дрэ лылвари́ далэ́ Законо́скирэ, Рай Дэвэ́л янэ́ла пэ ту́тэ, пака ту явэ́са традыно криг;
62
и ячэ́лапэ тумэн на́бут, тэды сыр тумэн сыс бут, тумэ́ са́нас сыр болыбна́скирэ чэргэня́, пал-дова́ со ту на шундя́н тырэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, Дэвлэ́скири зан.
63
И явэ́ла адя́кэ, со сыр радындяпэ Рай Дэвэ́л, ке́ли кэрдя́ тумэ́нгэ лачхипэ́н и кэрдя́ буты́р тумэн, адя́кэ явэ́ла тэ радынэ́лпэ Рай Дэвэ́л, хасякири тумэн и традыи тумэн, и явэ́на вытрадынэ́ тумэ́ пхувья́тыр, пэ сави́ джа́са, соб (кай) тэ лэс ла.
64
И росчхурдэла тэ дживэ́л тут Рай Дэвэ́л пир сарэ́ манушэ́ндэ, ягоро́стыр (краёстыр) пхувьякирэстыр кэ яви́р яго́ро пхувья́киро, и ту явэ́са одо́й тэ дынаринэс явирэ дэвлорэ́нгэ, савэ́н на джиндян ни ту, ни дада́ тырэ́, каштэскэ и барэнгэ.
65
Нэ и машки́р адалэ́ манушэ́ндэ ту на штылёса, и на явэ́ла штыл штэ́то ваш тыри́ ґэро́й, и Рай Дэвэ́л дэ́ла ту́кэ одо́й ило́ шумоса, дукх якхэнгири и ди, саво́ тугинэла.
66
И джиибэ́н тыро́ явэ́ла убладо анги́л ту́тэ, и ту явэ́са тэ издрас раты́ и дывэсэ́, и на явэ́са тэ патяс дро джиибэ́н тыро́;
67
тырэ́ илэ́скирэ дара́тыр, савэ́са ту явэ́са облыно, и долэ́стыр, со ту явэ́са тэ дыкхэ́с тырэ́ якхэ́нца, ранкоса (злокоса) ту пхэнэ́са: “Ко́ли бы тэ явэ́л бэльвэ́ль!”, а бэльвэле́ пхэнэ́са: “Ко́ли бы тэ ячэ́л зло́ко (ра́нко)!”
68
И рискирэ́ла тут Рай Дэвэ́л дро Еги́пто пэ па́рма (пэ кораблё) долэ́ дромэ́са, пал саво́ мэ пхэндём ту́кэ: “Ту буты́р на дыкхэ́са лэс”; и одо́й явэ́на тумэ́ тэ бикнэнпэ тумарэ́ вэргэ́нгэ дрэ писхарьендэ и дрэ писхарицэндэ, и на явэ́ла киныбнарис.”
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 29 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34