bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Deuteronomy 31
Deuteronomy 31
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 30
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 32 →
1
И гия́ Мо́йза, и ракирдя́ далэ́ лава́ сарэ́ Израилёскирэ чхавэ́нгэ,
2
и пхэндя́ лэ́нгэ: “Акана́ ма́нгэ шэл тэ биш бэрш, мэ на дава́ ра́да (на могина́ва) тэ выджав и тэ заджав, и Рай Дэвэ́л пхэндя́ ма́нгэ: ‘Ту на пириджаса Иорда́но’;
3
О Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, Кокоро́ джа́ла анги́л ту́тэ, Ёв традэ́ла адалэ́ манушэ́н тырэ́ мо́стыр, и ту явэ́са тэ лэс лэн; Ису́со (Ёхошуа́) джа́ла анги́л ту́тэ, сыр ракирдя́ Рай Дэвэ́л;
4
и кэрэ́ла Рай Дэвэ́л лэ́нца адя́кэ-паць, сыр Ёв кэрдя́ Сигоноса и Огоса, Аморее́нгирэ кральенца, и лэ́скирэ пхувья́са, савэ́н Ёв традыя́ криг;
5
и отдэ́ла лэн Рай Дэвэ́л тумэ́нгэ, и тумэ́ кэрэ́на лэ́нца пир сарэ́ припхэныбэна́, савэ́ ракирдём мэ тумэ́нгэ;
6
явэ́н зоралэ́-волякирэ, и явэ́н муршканэ́, на дарэ́н, и на страхадён лэ́ндыр, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, Кокоро́ джа́ла ту́са, и Ёв на отджала ту́тыр, и на ячкирэ́ла тут.”
7
И кхардя́ Мо́йза Исусо́с (Ёхошуас) и анги́л сарэ́ Израильтянэнгирэ якха́ пхэндя́ лэ́скэ: “Яв зоралэ́-волякиро и муршкано́, пал-дова́ со ту заджаса адалэ́ манушэ́нца пэ пхув, сави́ Рай Дэвэ́л совлахадя́ дадэ́нгэ лэскирэнгэ тэ дэл лэ́скэ, и ту роскэрэса ла пэ миштыпна́скири ме́ра лэ́скэ;
8
Рай Дэвэ́л Кокоро́ джа́ла анги́л ту́тэ, Кокоро́ явэ́ла ту́са, Ёв на отджала ту́тыр и на ячкирэ́ла тут, на дар и на страхадёв.”
9
И чхиндя́ Мо́йза дава́ Зако́но, и отдыя́ лэс рашангэ, Левиёскирэ чхавэ́нгэ, савэ́ лыджа́нас Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Заветоскиро ковчэго, и сарэ́ Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ пхурыдырэнгэ.
10
И дыя́ лав лэ́нгэ Мо́йза, и пхэндя́: “Сыр проджа́на эфта́ (битринэ́нгиро дэш) бэрш, дро отмэкибнаскиро бэрш, пэ свэ́нко кушчэнгиро (будэнгиро),
11
ке́ли саро́ Израилё явэ́ла анги́л [Растэ-Дэвлэ́стэ-ю.о.] Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, [тырэ́ Дэвлэ́скиро муй-р.с.], пэ штэ́то, саво́ выкэдэ́ла Рай Дэвэ́л, дэ упрэ́ (гин зоралэ́с) дава́ Зако́но анги́л саро́ Израилё дро саро́ шуныбэ́н;
12
скэ́дэ манушэ́н, муршэ́н и джувле́н, и чхаворэ́н, и тырэ́ манушэ́н, савэ́ явнэ́ явирэ рига́тыр, савэ́ явэ́на дрэ тырэ́ ша́тры/буды [по́рта-ю.о.], соб (кай) ёнэ тэ шунэ́н и тэ сыклён, и, соб (кай) ёнэ тэ дарэ́н Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, тумарэ́ Дэвлэ́стыр, и тэ кэрэ́н кэ ко́нцо/яго́ро тэ причхувэ́н зор и тэ кэрэ́н кэ ко́нцо/кэ яго́ро (тэ сполнинэн) сарэ́ далэ́ Законо́скирэ лава́;
13
и соб (кай) лэ́нгирэ чхавэ́, савэ́ на джинэ́на дава́, тэ шунэ́н и тэ высыклён тэ дарэ́н Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, дрэ сарэ́ дывэса́, пака тумэ́ явэ́на тэ дживэ́н пэ пхув, пэ сави́ тумэ́ пириджана пал Иорда́но, соб (кай) тэ лэс ла.”
14
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓа́да, дывэса́ тырэ́ подгинэ́ кэ мэрибэ́н; кхар Исусо́с и тэрдён пашы́л скэдыибна́скири ша́тра (ски́ния), и Мэ да́ва лэ́скэ упхэныбэ́н.” И явнэ́ Мо́йза и Ису́со, и тэрдинэ́ ёнэ пашы́л скэдыибна́скири ша́тра.
15
И явдя́ Рай Дэвэ́л дрэ ша́тра, дро облокоскиро сты́лбо, и тэрдия́ облокоскиро сты́лбо пашы́л шатракиро загиибэ́н.
16
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓа́да, ту пасёса тырэ́ дадэ́нца, и адалэ́ мануша́ лэ́на тэ блэндынэн и тэ псирэ́н пал явирэ дэвлорэндэ долэ́-пхувья́кирэ, пэ сави́ ёнэ заджа́на, и ячкирэна Ман, и пхагирэна Миро завето, саво́ Мэ чхудём лэ́нца;
17
и захачола Мири́ холы́ пэ лэ́ндэ дро дова́ дывэ́с, и Мэ ячкирава лэн, и Мэ гаравава Миро муй лэ́ндыр, и ёнэ явэ́на традынэ криг, и латхэ́на лэн барэ́ биды и пиридживипэна, и пхэнэ́на ёнэ дро дова́ дывэ́с: “Ци на палдава́ латхнэ́ амэн далэ́ биды, со нанэ Дэвлэ́с (нанэ Дэвэ́л) машки́р амэ́ндэ?”
18
и Мэ, чачэс, гаравава Миро муй лэ́ндыр дро дова́ дывэ́с пал сарэ́ лэ́скирэ фуй рэ́нды, савэ́ ёнэ кэрэ́на, гии кэ яви́р дэвлорэ́.
19
И палдава́ чхинэн (писынэн) пэ́скэ далэ́-гилякирэ лава́, и сыкля́кир ла́кэ Израилёскирэ чхавэ́н; и зачхув лэн тэ бага́н, соб (кай) дая́ гилы́ тэ явэ́л сыр якхиткима (свидетельство) пэ чхавэ́ндэ Израилёскирэндэ,
20
пал-дова́ со Мэ залыджава лэн пэ пхув, сыр Мэ совлахадём лэ́нгирэ дадэ́нгэ, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н, и ёнэ явэ́на тэ хан и тэ чалён, и явэ́на тхулэ, и ёнэ джа́на кэ яви́р дэвлорэ́, и явэ́на тэ дынаринэ́н лэ́нгэ, а Ман мэкэ́на и пхагирэна Миро завето.
21
И ке́ли латхэ́на лэн барэ́ биды и пиридживипэна, тэды дая́ гилы́ явэ́ла пэ лэ́ндэ сыр допхэныбэ́н, пал-дова́ со ёй на выджа́ла лэ́нгирэ-родоскирэ уштэндыр. Мэ джино́м лэ́нгири годы́, сави́ исын лэ́ндэ акана́, англэды́р сыр Мэ яндём лэн пэ пхув, пал сави́ Мэ совлахадём тэ дав лэ́нгэ.”
22
И чхиндя́ о Мо́йза дая́ гилы́ дро дова́ дывэ́с, и высыклякирдя ла́кэ Израилёскирэ чхавэ́н.
23
И припхэндя́ Рай Дэвэ́л Исусо́скэ (Ёхошуаскэ), Навиноскирэ чхавэ́скэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Яв зоралэ́-волякиро и муршкано́; пал-дова́ со ту залыджаса Израилёскирэ чхавэ́н пэ пхув, пал сави́ Мэ совлахадём лэ́нгэ, и Мэ ява́ва ту́са.”
24
Ке́ли Мо́йза дочхиндя дрэ лылвари́ сарэ́ лава́ далэ́ Законо́скирэ кэ ко́нцо (кэ яго́ро),
25
то тэды Мо́йза пхэндя́ Левитэ́нгэ, савэ́ лыджа́нас Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро завето́скиро ковчэго (мохто́), пхэни́:
26
“Лэн дая́ Законоскири лылвари́, и чхувэ́н ла пэ чачи́ (право) риг Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, тумарэ́ Дэвлэ́скиро ковчэго заветоса, и ёй одо́й явэ́ла допхэныбнаса пэ ту́тэ;
27
пал-дова́ со мэ джино́м, со тумэ́ сан бунтуи́тка и пхарэ́-илытка: Ѓа́да и акана́, ке́ли мэ джива́ва акана́ тумэ́нца, тумэ́ сан нарта (упряма) анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и ишчо (инкэ́) буты́р явэ́на, сыр мэ мэра́ва?
28
Скэдэ́н кэ мэ сарэ́н пхурыдырэн пэ тумарэ́ ро́дыцы и дыкхиибнаскирэн (надзирателен) тумарэн, и мэ пхэна́ва лэ́нгэ дро саро́ шуныбэ́н далэ́ лава́, и кхара́ва дро допхэныбэ́н пэ лэ́ндэ болыбэ́н и пхув.
29
Пал-дова́ со мэ джино́м, со сыр мэ мэра́ва, то тумэ́ розмэкэнапэ и отджана дромэ́стыр, саво́ мэ дыём тумэ́нгэ, и сыр проджа́ла часо (цы́ро), то латхэ́на тумэн биды пал дова́, со тумэ́ явэ́на тэ кэрэ́н чорипэ́н анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́, холякири Лэс пэ́скирэ вастэнгирэ рэндэ́нца.”
30
И пхэндя́ Мо́йза дро саро́ шуныбэ́н анги́л Израильтянэнгиро скэдыибэ́н далэ́-гилякирэ лава́ кэ ко́нцо (кэ яго́ро):
← Chapter 30
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 32 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34