bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Proverbs 6
Proverbs 6
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 5
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 7 →
1
我子也、爾若代爾友為保家、爾若成手約與生面人、
2
爾則以口之言而陷于絡、且爾以口之言而被捉也。
3
今我子、爾則行如此而自救也、即爾既入爾友之手、則徃自服而堅固己之友。
4
且勿許爾眼睡、並勿許爾眼眉貪睡、
5
待自救如麀出獵者之手、並如鳥出捕雀者之手也。○
6
懶惰者歟、即徃至其蟻蟲、且思想他之行作、致為智也。
7
蓋其蟻無導者、無管理者、無督者、
8
尚於夏天備己食物、且於秋時歛己糧也。
9
爾懶惰者歟、爾幾久要睡乎、爾何時肯醒起乎。
10
尚要些睡、要些半睡、尚要些交手好睡也。
11
於是爾窮乏必至如行路之人、且爾貧缺至如武卒也。○
12
為歹人者、為惡人者、以乖戾之口而行事也。
13
其以閉眼而使號也、其以腳而講也、其以手指而使覺也。
14
其心中乃乖戾也、其常時謀害也。其播種挑唆也
15
故此他之災難必忽然而至也、伊必忽然被壞、而無何可醫矣。○
16
此六件、乃神主所恨也、然也、有七件為他之所惡也。
17
即傲視也、謊舌也、及流無罪之血之雙手者也。
18
謀惡念之心也、且快跑行害者之腳也。
19
假証說謊者、與在兄弟之間挑唆者也。○
20
我子、守爾父之命、且勿離爾母之誡也。
21
常縛之在爾心上、且結之在爾頸也。
22
爾走時其將引爾、且爾睡時其將護爾、又爾醒時其將同爾講也。
23
蓋其誡乃個燈也、且其律乃個光也、又教訓之責乃生命之道矣。
24
為存爾不近惡婦也、及存爾於妓婦之諂舌也。
25
勿心內戀他之美且不許他以他之眉取爾也。
26
妓婦乃所以使人僅存一塊餅、且其姦婦必獵為獲寶貝之生命也。
27
一人可取火入胸而未致燒衣服乎、
28
一人可蹈熱炭而未致燒他之腳乎。
29
一人入與他鄰之妻、乃如是然、凡拊他者必不無罪也。
30
倘若個賊人肚餓時或偷所可使得飽、則人未藐視之、
31
但若捉之、則令補還七倍、且付出其家之全產也。
32
惟凡與或婦通姦則缺明悟、且凡行之者則壞己之靈魂。
33
其必被傷、且受辱、又他之讒辱必將不得雪也。
34
蓋忌疑乃係一人之猛怒、則於報仇之日、其不肯惜也。
35
其不肯顧何贖、並雖汝奉多禮物亦不肯心足也。
← Chapter 5
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 7 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31