bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
Acts 22
Acts 22
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 21
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 23 →
1
諸兄弟與父乎、我今自訴於爾、請聽之。○
2
眾聞其言 希百來 音、靜益甚、遂曰、○
3
我 猶太 人、生於 基利家 之 大蘇 、長於此邑、在 迦馬列 足下、受教依祖宗律法之嚴、為上帝而憤烈、一如今日爾眾然。
4
曾窘逐斯路者、至死之、男女皆繫而付於獄。
5
大祭司與諸長老亦為我證。我且受其遺兄弟書、往 大馬色 、將繫在彼之人、曳至 耶路撒冷 、受刑、
6
行近 大馬色 、時約日中、忽自天有大光、環照我。
7
我仆地、聞聲謂我曰、 掃羅 、 掃羅 、何窘逐我。
8
我應曰、主、為誰曰、我乃 拿撒栗 耶穌 、爾所窘逐也。
9
同在者乃觀其光、不聞語我者之聲。
10
我曰、主、我將何為主謂我、曰、起、入 大馬色 、在彼、凡所定爾行者、將以告爾。
11
我緣光之耀既不見、為偕我者援手導、入 大馬色 。
12
有 亞拿尼亞 者、其人依律法恭敬、為居彼諸 猶太 人所證、
13
就我、旁立語我、曰、兄弟 掃羅 、爾得復見。我即時向之復見。
14
又曰、我列祖之上帝、立爾、以知其旨、見義者、聞其口聲。
15
蓋爾將以所見所聞者、為之證於萬人。
16
今何待乎、起籲其名、受蘸、滌爾罪。
17
且我反 耶路撒冷 時、在殿祈禱、神遊象外、
18
見之語我曰、爾其捷而速出 耶路撒冷 、蓋爾證我之言、其人將不納。
19
我曰、主、彼知我素囚信乎爾之人、在各會堂、撲之。
20
證爾者 士底反 之血見流時、我亦近立、同悅、而守殺者之衣。
21
主語我曰、往哉、我將遣爾遠就列邦。○
22
眾聽之至此言、則揚聲曰、如此之人、去之於地、不當生也。
23
眾喧呼、脫衣、播塵於空中、
24
時千夫長命曳 保羅 入營、言以鞭拷訊之、俾得真知眾如此喝之何故。
25
既直縛之、將用革條、 保羅 語近立之百夫長、曰、 羅馬 人、未定非而鞭之、可乎。
26
百夫長聞此、往告千夫長、曰、爾將何為乎、此乃 羅馬 人也。
27
千夫長就而語之曰、告我、爾為 羅馬 人否。曰、然。
28
千夫長應曰、我以厚價購入此籍。 保羅 曰、我乃生而然者也。
29
於是、將拷訊者即離之。千夫長真知為 羅馬 人、而已縛之、亦懼。○
30
明日、欲知 猶太 人訟之之實情、解其縛、命祭司諸長、與全公會集、攜 保羅 下、立於眾前。○
← Chapter 21
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 23 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28