bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Mazanderani
/
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
/
Matthew 12
Matthew 12
Mazanderani WMB (کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی)
← Chapter 11
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 13 →
1
وختی عیسی مِقَدّسِ شنبه ای دِلِه گَنِّم جاری جا گِذَر کِردِه، وی شاگِردِن وَشنی وِنِه و شِرو هاکِردنِ گَنِّم خوشِه رِه بَچیَن و شی دَسی دِلِه بَسُسِنِه و بَخاردِنِه.
2
ولی عِلَمای فِرقِه فَریسی وختی هَینِه بَئینِه وِرِه بُتِنِه: «هارِش، تی شاگِردِن كاری کِنِنِه گه مِقَدّسِ شَنبِه ای روز جایز نیِه.»
3
عیسی وِشونِه بُتِه: «مَگِه نَخونِسِنی داوود و وی یارِن وختی وَشنی وِنِه چی هاکِردِنِه؟
4
چِتی وی خِدایی خِنِه ای دِلِه بوردِه و تَقدیس بَوِه نونیشونِه بَخاردِه، در حالیگه هون نونیشونی بَخاردَن هَم ویسِه و هَم وی یارِنی سِه مَمنوع وِه، فقط معبدی کاهنِن اجازه داشتِنِه هونِه بَخارِن.
5
مَگِه توراتی دِلِه نَخونِسِنی گه مَعبَدی کاهنِن با هَینگه شَنبِه روز، یَهودیِنی مَعبَدی دِلِه، مِقَدّسِ شنبه ای حِکمِ اِشکِنِنِه تَقصیرکار نینِه؟
6
شمارِ گِمِه یَنَفَر معبدی جا گَت تَر هَیجِه دَرِه.
7
اگِه شِما هَین جِملِه ای معنی رِه دِنِسِنی گه گِنِه: ”رَحمت خوایمِه نا قِروونی،“بی گِناهیشونِه مَحکوم نَکِردِنی.
8
چون اِنسونی ریکا مقَدَّسِ شنبه ای صاب اِختیارِه.»
9
عیسی اوجِه رِه تَرک هاکِردِه و وِشونی عِبادتگاهی دِلِه بوردِه.
10
یَتِه مَردی اوجِه دَوِه گه وی یَتِه دَس چِلِّخ وِه. وِشون عیسایی جا بَپُرسینِه: شَنبِه روز شَفا هادائَن جایزِ؟» اَلبَته وِشونی نیَّت هَین وِه گه یَتِه ویهومِه وی مِتِهَم هاکِردَنی سِه بَنگیرِن.
11
عیسی وِشونِه بُتِه: «کِدیم یَتِه از شِما اگِه وی گِسَن مِقَدّسِ شَنبِه چاهی دِلِه دَکِفِه نَشونِه وِرِه دیرگا بیارِه. مَگِه هون گِسَنِ نَئیرِنی و چاهی جا دیرگا نیارِنی؟
12
چَنّی ویشتَر آدَمی گِسَنی جا بااِرزِشتَرِ، پَس خِبِ کاری اَنجام هادائَن مِقَدّسِ شَنبِه ای دِلِه جایزِ.»
13
اَزما عیسی هون مَردی رِه بُتِه: «شی دَسِ دِراز هاکِن!» وی شی دَسِ دِراز هاکِردِه و وی دَس شَفا بَیتِه و وی هون یَتِه دَسی تَرا خار بَوِه.
14
ولی عِلَمای فِرقِه فَریسی عِبادَتگاهی جا دیرگا بوردِنِه و عیسایی بَکوشتَنی سِه دَسیسِه دَچینِه.
15
وختی عیسی وِشونی نَخشِه ای جا خَوَردار بَوِه، اوجِه ای جا بوردِه. یَتِخِیلی اِزدِحام وی دِمال بوردِنِه و وی دِشتِه مَریضِنِ شَفا هادا
16
و وِشونِه دَستور هادا گه وی خَوَری هیچ کَسی هَمرا گَب نَزِنِن.
17
هَین اِتِّفاق دَکِتِه تا اِشعَیای پِیغَمَبری پِشگویی حَیقَت بَرِسِه گه بُتِه:
18
« هَینِه می خادِم گه وِرِه انتِخاب هاکِردِمِه، وی می عَزیزِ گه می جان ویجا راضیِه. شی روحِ وی سَر اِلمِه تا قومیشونِه عِدالَتی هَمرا داوَری هاکِنِه.
19
وی هیچکَسی هَمرا دَعوا نَکِنِه و داد نَزنِه، هیچکی وی اَوازِ کوچه ای دِلِه نِشنُنِه.
20
وَلِ لَلِه رِه نِشکِنِه و نیم سوزِ فیتیلِه رِه نَکوشانِّه، هَین کارارِ کِنِه تا عِدالَتِ بَرقَرار هاکِنِه.
21
وی اِسم دِشتِه قومی سِه مایِه اِمیدِ.»
22
اَزما مَردِن یَتِه دِوبَزِه رِه عیسایی وَر بیاردِنِه گه لال و کور وِه، عیسی وِرِه شَفا هادا هونجور گه گَب بَزو و بَئیِه.
23
مَردِن بِهت هاکِردنِه بُتِنِه: «وونِه هَین مَردی هَمون مَسیحِ موعود ووئِه گه قَرارِ داوودِ پادشاهی نَسلی جا بیِه؟»
24
ولی وختی عِلَمای فَریسی هَینِه بِشنُسِنِه بُتِنِه: «هَین مَردی دِویشونِه بِعِلزِبولی کِمکی هَمرا گه دِویشونی رَئیسِ دیرگا کِنِّه!»
25
عیسی وِشونی خیالی جا باخَوَر بَوِه و وِشونِه بُتِه: «هر مَملِکَتی شی علِیه رَسَد بَوو، از بِین شونِه، و هر شَهر یا خِنِه ای شی علِیه رَسَد بَوو، دَووم نیارنِه.
26
اگه شِیطان، شِیطانِ دیرگا هاکِنِه شی علِیه رَسَد وونِه، پس چِتی وی حِکومَت بِجا بَمونِّه؟
27
اگه مِن بِعِلزِبولی کمکی هَمرا، دِویشونِه دیرگا کِمِّه، شِمِه شاگِردِن کِنی کِمَکی هَمرا وِشونِه دیرگا کِنِنِه؟ پس وِشون شِه شِمارِ قِضاوَت کِنِنِه.
28
ولی اگه مِن خِدایی روحی قِوَّتی هَمرا دِویشونِه دیرگا کِمِّه، هَین نِشون دِنِه خِدایی پادشاهی شِمارِ بَرِسیِه.
29
یا چِتی یَنَفَر بَتِنِّه یَتِه قِدّارِ مَردی ای خِنِه ای دِلِه گه شیطان ووئِه بورِه و وی مال و مَنالِ تاراج هاکِنِه، غیر از هونگه اوَّل وی دَس و لینگِ دَوِنِّه. اونوَختِ گه وی خِنِه رِه غارت کِنِّه.
30
«هر کی می هَمرا دَنیِه، می علِیه، و هر کی می هَمرا جَم نَکِنِه، تار و مار ساجِنِه.
31
پَس شمارِ گِمِه هر جور گِناه یا کِفری گه آدَمی هاکِرد وو بیامِرزی وونِه، غیر از هَینگه روح القُدُسی علِیه کِفر بُئِه، هَین کِفر بیامِرزی نَوونِه.
32
هر کی اِنسونی ریکایی علِیه گَبی بَزِنِه، بیامِرزی وونِه، ولی هر کی روح القُدُسی علِیه گَب بَزِنِه، اصلاََ بیامِرزی نَوونِه، نا هَین دورِه و نا هُون دورِه ای دِلِه.
33
«اگه خِبِ میوِه خواینِنی، شِمِه دار وِنِه خار ووئِه. بَدِ دار بَدِ میوِه اُرنِه. چون دارِ وی میوه ای جا اِشناسِنِنِه.
34
اِی اَفعی زادِگون، شِما گه شَریرِ آدَمِن هَسِّنی چِتی بَتِنِّنی خِبِ گَب بَزِنین؟ چون زِوون اونچی ای جا گه دِلِ پِر کِنِّه گَب زَنِّه.
35
خارِ مَردی شی دِلی خِبِ اَمباری جا خِبی بار اُرنِه و بَدِ مَردی شی دِلی بَدِ اَمباری جا بَدی بار اُرنِه.
36
«شِمارِ گِمِه بازخواسِ روزی دِلِه دِشتِه مَردِن وِنِه هر مِفتِ گَبی گه بَزونِه رِه جِواب هادِن.
37
چون طِبقِ شی گَب یا تبرَئِه وونِنی و یا مَحکوم.»
38
اَزما چَن تَن از توراتی مَلِّمِن و عِلَمای فَریسی عیسی رِه بُتِنِه: «اِی اِسّا، خوایمی تیجا یَتِه نِشونِه بَوینیم.»
39
ولی عیسی جِواب هادا: «زِناکار و شریرِ قوم یَتِه نِشونِه خواینِنِه، ولی تَنیا نِشونی گه وِشونِه هادا وونِه، یونسِ پِیغَمبَری نِشونِه.
40
هَمونجور گه یونس سِه شُو و سِه روز یَتِه گَتِه مائی ای اِشکَمی دِلِه بَمونِس وِه، اِنسونی ریکا هَم سِه شُو و سِه روز زَمینی دِلی دِلِه مونِّه.
41
داوَری ای روز نینوایی مَردِن هَین نَسلی هَمرا اِرِسِنِنِه و هَین نَسلِ مَحکوم کِنِنِه، چون نینوایی مَردِن وختی یونسی سِخَنوَری رِه بِشنُسِنِه توبِه هاکِردِنِه. هونیگه اَلَن هَیجِه دَرِه، یونسی جا گَت تَرِه.
42
جِنوبی مَلَکِه داوَری روز اِرِسِنِه و هَین نَسلی مَردِنِ مَحکوم کِنِّه، چون وی دِنیایی هون وَری جا بیمو تا سِلِیمونِ پادشاهی حِکمَتِ بِشنُئِه. هونیگه اَلَن هَیجِه دَرِه، سِلِیمونی جا گَت تَرِه.
43
«وختی پَلیدِ روح یَنَفَری جا دیرگا اِنِه، بی اُو جایی دِلِه گِردِنِه تا یَتِه جا اِستراحتی سِه بَنگیرِه. ولی نَنگیرنِه.
44
اون موقِه گِنِه: ”هون خِنِه ای گه ویجا بیمومِه، گِردِمِه.“ پَس گِردِنِه و هون خِنِه رِه خالی و ساجِه بَزِه و تَمیز هاکِرد وینِّه،
45
اَزما شونِه و هفت تا روح شیجا بَدتَرِ جَم کِنِّه و اُرنِه، وِشون هَمه اِنِنِه و اوجِه ساکِن وونِنِه، سَرآخَر هون آدَم اَوَّلی جا هَم بَدتَر وونِه. هَین بَلا هَین بَدِ نَسلی سَر هَم اِنِه.»
46
هَمون موقِه گه عیسی مَردِنی هَمرا دِ گَب زووِه، وی مار و وی بِرارِن بیمونِه و دیرگا اِسّاوِنِه، خوایسِنِه وی هَمرا گَب بَزِنِن.
47
یَنَفَر عیسی رِه بُتِه: «تی مار و تی بِرارِن دیرگا اِسّانِه و خواینِنِه تی هَمرا گَب بَزِنِن.»
48
عیسی بُتِه: «می مار کیِه؟ می بِرارِن کینِه؟»
49
شی دَسی هَمرا شاگِردِن اِشارِه هاکِردِه و بُتِه: «می مار و بِرارِن هَینِنِنِه.
50
هر کی می آسِمونی پیری خواسِّه رِه اَنجام هادِه، وی، می بِرار و خاخِر و مارِ.»
← Chapter 11
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 13 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28