bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
Matthew 16
Matthew 16
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 15
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 17 →
1
𠵽唎㘔及[口撒]吐𡀲人來試 耶穌 、請示以天之異跡、
2
耶穌 曰、暮時、天有紅光、汝云、明日將晴、
3
朝時、天色紅晦、汝云、今日風雨、偽善者乎、爾識別天色、獨不識斯時異跡與、
4
姦惡之世求異跡、惟先知 約拿 外、無異跡可示、遂去之、○
5
門徒濟彼岸、忘取餅、
6
耶穌 曰、謹防𠵽唎㘔、[口撒]吐𡀲之酵、
7
門徒竊議曰、是為不取餅歟、
8
耶穌 知之、曰、小信者乎、曷以不取餅竊議耶、
9
爾猶不知歟、豈不憶五餅分五千人、而拾餘幾筐乎、
10
又七餅分四千人、而拾餘幾籃乎、
11
何不知我所言防𠵽唎㘔[口撒]吐𡀲之酵者、非為餅乎、
12
門徒方悟 耶穌 所言、非防餅之酵、乃𠵽唎㘔[口撒]吐𡀲教也、○
13
耶穌 至 該撒利亞 腓立比 之境、問其徒曰、我、人子也、人言為誰、
14
曰、有言施洗 約翰 、有言 以利亞 、有言 耶利米 、抑先知之一、
15
耶穌 曰、惟爾謂我誰耶、
16
西門彼得 對曰、爾乃永生上帝子 基督 也、
17
耶穌 曰、 西門 巴約拿 、福矣、以有血氣者不示爾、乃吾天父示之也、
18
我又語爾、爾乃 彼得 、我將建我會於此磐、而陰府不能勝、
19
我以天國之鑰賜爾、凡爾繫於地者、在天亦繫之、釋於地者、在天亦釋之、
20
遂戒門徒、勿以己為 基督 告人、○
21
自是、 耶穌 示門徒、以己必往 耶路撒冷 、備受長老、祭司諸長、士子之害、且見殺、三日復生、
22
彼得 援而止之曰、主、不可、願勿有此、
23
耶穌 顧 彼得 曰、 撒但 、退、爾阻我、以爾不體上帝之情、乃人之情耳、
24
耶穌 語門徒曰、欲為我徒、則當克己、負十字架以從、
25
欲救生命、 者、反喪之、為我而喪生命者、反得之、
26
利盡天下、而失生命者、何益之有、人將以何者易生命乎、
27
人子以父之榮、偕其使者將臨、視人所行而報之、
28
我誠告爾、立於此者有人、未死、克見人子得國而臨矣、
← Chapter 15
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 17 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28