bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
/
Matthew 2
Matthew 2
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 3 →
1
希律 王時、 耶穌 既生於 猶太 伯利恆 、有博士數人、自東方至 耶路撒冷 、
2
曰、生而為 猶太 人王者安在、我在東方見其星、故來拜之、
3
希律 王聞而懼、舉 耶路撒冷 皆然、
4
乃召祭司諸長、民間士子、問曰、 基督 當何處生、
5
僉曰、 猶太 伯利恆 、昔先知載曰、
6
猶太 地 伯利恆 乎、在 猶太 郡中、爾非最小者、蓋將有君於爾是出、以牧我 以色列 民矣、
7
於是 希律 密召博士、詳問星見之時、
8
遂遣之往 伯利恆 、云、爾往、勤訪嬰兒、遇則告我、我亦將往拜、
9
博士聞命而行、忽東方所見之星前導、至嬰兒所居、則止其上、
10
博士見星、喜不自勝、
11
入室、見嬰及母 馬利亞 、俯伏拜嬰、啟寶盒、以黃金、乳香、沒藥諸物獻、
12
博士夢中得默示、令勿反見 希律 、則由他途而歸、○
13
既歸、主之使者見夢於 約瑟 曰、起、攜嬰及母奔 埃及 、寓彼、待余示爾、蓋 希律 將索嬰殺之、
14
約瑟 遂起攜嬰及母、夜往 埃及 、
15
寓彼、至 希律 薨、應主托先知言云、曾召吾子出 埃及 矣、○
16
當時、 希律 知為博士所賣、怒甚、遣人將 伯利恆 境內所有之嬰、按其詳問博士時、凡二歲以下者殲之、
17
於是先知 耶利米 言應矣、其言曰、
18
在 拉馬 聞悲泣哀哭、重憂之聲、 拉結 氏哭子、以無存故、而不受慰、○
19
希律 既薨、主之使者、在 埃及 見夢於 約瑟 曰、
20
起攜嬰及母、往 以色列 地、蓋欲害嬰兒命者已死矣、
21
約瑟 遂起、攜嬰及母、至 以色列 地、
22
聞 亞基老 於 猶太 、繼父 希律 為王、懼不敢往、但夢中得默示、故歸 加利利 境、
23
至一邑、名 拿撒勒 、居之、應諸先知言云、人將呼之為 拿撒勒 人矣、
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28