bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
John 6
John 6
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 5
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 7 →
1
厥後、 耶穌 濟 加利利 海、即 底比哩亞 海。
2
從者大眾、因見其所行於病者諸兆。
3
耶穌 登山偕門徒坐。
4
踰越即 猶太 人之節伊邇。
5
故 耶穌 舉目觀大眾就之、謂 腓立 曰、我儕何由市餅、俾斯人得食乎
6
言此姑試 腓立 、蓋自識將何為也。
7
腓立 應之曰、以銀二百錢市餅、即各受無幾、亦不足。
8
門徒一人、 西門彼得 之兄弟 安得寥 謂之曰、
9
有童子攜麰麥餅五、小魚二、然與斯眾、何足數耶。
10
耶穌 曰、令眾坐。其地多草。人遂坐、數約五千。
11
則 耶穌 取餅、既謝、以分予坐者、魚亦然、隨其所願。
12
既飽、 耶穌 謂門徒曰、拾其溢屑、勿使有遺。
13
遂拾眾食之溢、五麰麥餅屑、盈十二筐。
14
其人見所行之兆、曰、是誠來入世之先知也。○
15
耶穌 知眾將至強之為王、遂復退獨自入山。○
16
及暮、門徒下海濱、
17
登舟、方濟、往 迦百農 。既昏、 耶穌 未至
18
風大吹、海隨湧、
19
門徒鼓櫂、約十里餘、觀 耶穌 履海近舟、則懼。
20
耶穌 謂之曰、我也、勿懼。
21
門徒遂願接之登舟、倏至所往之處。○
22
明日、有立海彼岸之眾曾見在彼無他舟、惟一而已、又見 耶穌 未與門徒登舟、惟門徒獨往。
23
但有數小舟自 底庇哩亞 來、近主祝謝、眾食餅之所。
24
故眾見 耶穌 與門徒皆不在、乃登數小舟、至 迦百農 求 耶穌 。
25
既遇之於海之彼岸、語之曰、夫子何時至茲。
26
耶穌 應之曰、我誠誠告爾、爾求我、非為見諸兆、第為食餅而飽耳
27
勿為將壞之食而勞、爾其為存至永生之食而勞、即人子將予爾者蓋彼為父上帝所印矣
28
眾遂語之曰、我儕將何為、以作上帝之工乎。
29
耶穌 應而語之曰、信乎其所遣者、是上帝之工也。
30
眾遂語之曰、爾何行以為兆、使我見而信爾、爾何所為。
31
昔我祖在野食嗎嗱、如經載云、以自天之餅予之食。
32
耶穌 遂語之曰、我誠誠告爾、非 摩西 予爾自天之餅、乃我父予爾自天之真餅也。
33
蓋上帝之餅乃降自天、以生予世者也。
34
眾遂語之曰、請主常以此餅予我。
35
耶穌 語之曰、我乃生之餅、就我者、決不飢、信乎我者、永不渴。
36
然我曾語爾、爾見我而亦不信
37
父予我者將悉就我、人就我、我決不棄之。
38
蓋我乃降自天、非行己旨、乃遣我者之旨。
39
凡所予我者、我無失、乃末日復起之、此遣我者之旨也。
40
凡觀子而信之者、俾有永生、及末日我復起之、此我父之旨也。○
41
猶太 人、因 耶穌 言、我乃降自天之餅、故囁議之。
42
又曰、此非 約燮 子 耶穌 、其父母非我儕所識乎、今何言我乃降自天乎。
43
耶穌 遂應而語之曰、勿自共囁議。
44
無能就我者、惟遣我之父所引耳、末日我將復起之
45
先知載云、眾將蒙上帝救凡已聽乎父而學者、就我。
46
非謂有人已見父、惟出自上帝者、斯已見父也。
47
我誠誠告爾、信者有永生。
48
我乃生之餅
49
爾祖食嗎嗱於野、亦死
50
自天而降者、此餅也、俾人食之而不死。
51
我乃生之餅、自天降者也、若人食此餅將永生、夫我將予之餅、即我之肉、為世之生者也。○
52
猶太 人遂相競曰、是焉能以其肉予我食乎、
53
耶穌 遂語之曰、我誠誠告爾、倘爾不食人子肉、不飲人子血、則內自無有生也
54
食我肉飲我血者有永生末日我將復起之。
55
蓋我肉乃食之實、我血乃飲之實。
56
食我肉飲我血者、常在我、而我在彼。
57
如生父遣我、而我因父而生、食我者、將因我而生、亦然。
58
此即自天降之餅、非如列祖之食而死、食此餅者將永生。
59
耶穌 在 迦百農 、教誨於會堂、言此也。○
60
門徒既聽、遂有多曰、難哉斯言、誰能聽之。
61
耶穌 內自識門徒、緣此囁議、則語之曰、此蹇礙乎爾耶。
62
倘爾觀人子升故處、則何。
63
蘇者神也、肉無益、我曾語爾之言神也生也
64
然爾中有不信者。蓋 耶穌 自始識不信者為誰、將付之者為誰。
65
又曰、我因此故、曾言無能就我、惟自父予之者耳。○
66
於是門徒多退、不復同之行。
67
故 耶穌 語十二者曰、爾亦願去乎
68
西門彼得 應之曰、主、爾有永生之言、我將誰適
69
我已信而知爾即上帝之聖者。
70
耶穌 應之曰、我豈非選爾十二者、而爾中一為魔乎。
71
耶穌 言此指 加畧 人、 西門 子 猶大 、蓋彼、十二者之一、將付之也。○
← Chapter 5
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 7 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21