bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
John 17
John 17
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 16
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 18 →
1
耶穌 言此、舉目仰天曰、父歟、時刻至矣、爾其榮爾子、俾子榮爾也、
2
猶爾既予子權以治凡有形肉者、俾子以永生予凡為爾所予子者焉。
3
永生也者、人知爾獨一真上帝、且知爾所遣之 耶穌 基督 是也。
4
我嘗榮爾於世、爾曾予我使行之工、我已畢之矣。
5
父乎、今其以我於世先偕爾所共之榮、而榮我與己。
6
爾自乎世而予我之人、我既以爾名于之顯、彼為爾之人、爾以予我、彼且守爾道也。
7
今知凡爾所授我、事悉出乎爾也
8
蓋爾授我諸言、我已授於彼、而彼受之、實知我自爾出、且信爾遣我也。
9
我為彼而請、不為世而請、惟為爾所予我者、以其為爾之人。
10
凡為我有即爾有、為爾有即我有也、且我於彼而榮。
11
我不復在世、彼在世、我歸爾。聖父歟、爾所予我者、其保之於爾名、俾為一、如我儕然。
12
爾所予我者、我與之偕時、於爾名保且守之、中無所亡、惟淪亡之子、以盈滿經言也。
13
今我歸爾、遂在世言此、使彼有我之喜、盈滿於己焉
14
我既以爾道授之、世且惡之、因其不自世、亦如我之不自世然。
15
我非請爾取之出乎世、乃保之出惡。
16
彼不自世、亦如我不自世然。
17
爾其於真理而聖之、爾道乃真理也。
18
如爾遣我入世、我亦遣彼入世
19
我為彼而聖已、使彼亦於真而聖也。
20
我不第為此人而請、亦為由其言而信乎我者請、
21
使皆為一、如父在我、我在父、使彼亦在我儕然、令世信爾遣我也。
22
爾曾予我之榮、我曾予、彼使彼為一、如我儕為一、
23
我在彼、爾在我、使之成全維一、令世知爾遣我、亦愛彼如愛我然。
24
父歟、爾所予我者、願於我所在、彼亦偕我在、觀爾予我之榮、蓋創世之先、爾嘗愛我矣。
25
義者父乎、世未嘗知爾、惟我嘗知爾、斯人亦嘗知爾之遣我也。
26
我既以爾名示彼、又將示之、使爾愛我之愛在彼、而我在彼焉。○
← Chapter 16
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 18 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21