bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
Mark 2
Mark 2
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 3 →
1
越數日、 耶穌 復入 迦百農 、有聞其在室。
2
多人遂集、致無隙地、門亦無有、 耶穌 于之言道。
3
有攜癱瘓者、四人舁來就之。
4
以人眾不能近、乃於 耶穌 所在、撤屋頂為穴、以床薦癱瘓者、縋而下。
5
耶穌 見眾信、謂癱瘓者曰、子、爾罪赦矣。
6
士子數人、在坐、心中議日、
7
斯人曷如是言乎、僭讟也、惟一上帝而外、誰能赦罪乎。
8
即時、 耶穌 神真知其內自議、謂之曰、爾曹何為心議諸斯乎。
9
語癱瘓者曰、爾罪赦、與語之起、取床而行、孰易。
10
但令爾識人子、在地、有權以赦罪。乃謂癱瘓者曰、
11
我告爾起、取床以歸爾家。
12
遂起、於眾前即取床而出、致眾皆駭異、榮上帝、日、我儕從未見如是也。○
13
耶穌 復出至海濱、眾皆就之、遂教之焉。
14
又經行、見 亞利腓 子 利未 、坐於稅關、謂之曰、從我。遂起從之。
15
耶穌 席坐 利未 屋、多稅吏及罪人偕 耶穌 與門徒坐、蓋人多且從之。
16
法利賽 諸士子見 耶穌 與罪人稅吏共食、謂其門徒、日、胡彼與稅吏罪人飲食乎。
17
耶穌 聞而謂之、曰、健者不需醫、惟病者需之、我來非召義人、乃罪人耳。○
18
約翰 門徒、及 法利賽 人禁食。乃就 耶穌 謂之曰、 約翰 之門徒與 法利賽 人之門徒禁食、爾門徒不禁食、何也。
19
耶穌 語之曰、新郎同在、賀婚者能禁食乎。尚有新郎同在不能禁食也。
20
惟諸日將至、新郎將見取而去之、是日將禁食耳。
21
未有以新布補舊衣者、若然、則所填補者反損之、新損舊、而綻尤甚。
22
未有以新酒入舊囊者、若然、則酒將裂囊、而酒與囊俱敗、人惟以新酒入新囊耳。○
23
安息日、 耶穌 行由麥田、門徒始闢徑摘穗
24
法利賽 人謂之曰、視、彼為所不可於安息日、何耶。
25
耶穌 謂之曰、爾未讀 大衛 及從者有需、於飢時、所為乎。
26
當 亞比亞塔 為大祭司時、 大衛 入上帝室、食陳設之餅、亦予從者、但此餅祭司而外、人不可食。
27
又謂之曰、安息為人而立、非人為安息、
28
是人子亦安息之主也。○
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16