bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
2 Chronicles 26
2 Chronicles 26
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 25
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 27 →
1
И лынэ́ сарэ́ Юдэя́кирэ мануша́ Озияс, савэ́скэ сыс дэшушов бэрш, и чхудэ́ лэс крали́са пэ лэ́скирэ-дадэ́скиро Амасияскиро штэ́то.
2
Ёв кэрдя́ Елафо и отдыя́ лэс Юдэ́нгэ, пало́ дова́ (после), сыр пасия́ кра́ли ве́чнэс пэ́скирэ дадэ́нца.
3
Дэшушов бэрш сыс Озияскэ, сыр яця́ ёв крали́са, и пандждэша́ дуй бэрш ёв сыс крали́са пэ Ерусалимо; лав лэ́скирэ-да́киро сыс Иехолия́, Ерусалимо́стыр.
4
И кэрдя́ ёв лачхэ́с дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́ адя́кэ-паць, сыр кэрдя́ Ама́сия, лэ́скиро дад;
5
И рисёлас годя́са ёв кэ Дэвэ́л дрэ Захарияскирэ дывэса́, саво́ сыклякирдя́ пал Дэвлэ́скири дар; и дрэ долэ́ дывэса́, ке́ли ёв рисёлас годя́са кэ Рай Дэвэ́л, то помогиндя лэ́скэ Дэвэ́л.
6
И ёв выгия́, и мардя́пэ Филистимлянэнца, и роспхагирдя́ Гефоскирэ ва́нты, ва́нты дрэ Иавне́я, ва́нты дрэ Азото; и кэрдя́ фо́рья дрэ Азотоскири округа и Филистимлянэндэ.
7
И помогиндя лэ́скэ Дэвэ́л проти Филистимлянэндэ и проти Аравитянэндэ, савэ́ дживдэ́ дро Гур-Ваало, и проти Меунитянэндэ;
8
И дэ́нас Амонитяни дань Озияскэ, и догия́ лэ́скиро лав кэ Египто́скири риг; пал-дова́ со ёв сыс древа́н зорало́.
9
И кэрдя́ Ози́я вучардя (башни) дро Ерусалимо пэ вэнглытко по́рта и пэ долоскири по́рта и пэ вэнгло, и зоралякирдя лэн.
10
И кэрдя́ ёв туры пэ чхучи́ пхув (пушча) и ґанадя бут вэндариня (водоё΄мы), пал-дова́ со лэ́стэ сыс бут кхэри́тка мурдала́, и пэ тэлатунэ́ пхувья́, и пэ лошчыны, и пхувья́кирэ бутярнэн и садовникэн (барьякирэ́н) пэ бэ́рги и пэ Кармило; пал-дова́ со ёв камдя́, соб (кай) тэ обкэрэн пхув.
11
Сыс Озиястэ и халадэ́, савэ́ выджа́нас пэ марибэ́н отрядэнца, пир лэ́нгиро чысло (гин) дрэ чхиныбэ́н дрэ пиричхиныбэн, саво́ сыс чхудо вастэ́са Иеиэлоскирэса чхиныбнариса (писарё΄са) и Маасеяскирэ дыкхибнариса (надзирателё΄са), тэл васт Хананияскиро, екхэ кралье́нгирэндыр рас пэ халадэ́ндэ.
12
Сарэ́н манушэнгирэн шэралэн пэ стрэ́чы (поколе́нии), муршканэ́ халадэ́н, сыс дуй тысёнцы шовшэла́,
13
и тэл васт лэ́нгирэ халадэ́нгирэ-зорьякиро сыс трин шэла́ эфта́ тысёнцы панджшэла́, савэ́ выгинэ́ пэ марибэ́н муршканэ́ халадэнца, тэ дэн васт крали́скэ проти вэргостэ.
14
И скэдыя́ ваш лэ́нгэ Ози́я, ваш сарэ́ халадэнгэ, шчы́ты, и чхурдыпнытка бустя́ (коп΄и) и шлёмы, и латы, и луки, и прашчы тэ чхурдэ́н бара́.
15
И кэрдя́ ёв дро Ерусалимо годэс-придуминдлэ машыны, соб (кай) ёнэ тэ явэ́н пэ туры и пэ вэ́нглы тэ чхурдэ́н марибны́тка бустя́ (стре́лы) и барэ́ бара́. И розлыджияпэ лэ́скиро лав дур; пал-дова́ со ёв дивнэс дурьякирдя пэс, и кэрдя́пэ зорало́.
16
Нэ ке́ли ёв кэрдя́пэ зорало́, то запхутия лэ́скиро ило́ пэ лэ́скиро хасибэ́н, и ёв кэрдя́пэ злыдариса анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ пэскирэстэ; пал-дова́ со ёв загия́ дрэ Кхангири́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, соб (кай) тэ хачкирэл фимиа́мо пэ алта́рё кадиласа.
17
И гия́ пал лэ́стэ Аза́рия, раша́й, и лэ́са охтодэша́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ рашая́, фэдыршонэн манушэ́н.
18
И ґаздынэ́пэ проти Озиястэ, крали́стэ, и пхэндлэ́ лэ́скэ: “На ту́кэ, Охо́зие, тэ кадинэс Ра́скэ-Дэвлэ́скэ; дава́ рэ́ндо исын раша́нгиро, Аароно́скирэ-чхавэ́нгиро, савэ́ исын высвэнцындлэ тэ кадинэн; выджа свэнтонэ́ штэто́стыр, пал-дова́ со ту кэрдя́н на пир Зако́но, и дава́ на явэ́ла ту́кэ дрэ паты́в Растэ-Дэвлэ́стэ.
19
И розхолясыя Ози́я, – а дрэ васт лэ́стэ сыс кадила тэ тхувлякирэл, и, ке́ли ёв холя́сыя, то прока́за явдя́ пэ лэ́скиро чэкат, анги́л муй раша́нгиро, дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр, пашы́л алта́рё кадилытко.
20
И подыкхця́ пэ лэ́стэ Аза́рия, англатуно́ раша́й, и сарэ́ рашая́; и ґа́да, сыс лэ́стэ прока́за пэ лэ́скиро чэкат. И зачхудэ лэс тэ выджа́л одотхы́р, нэ и кокоро́ ёв лыя́ сыгэды́р тэ джал криг, адя́кэ сыр дукхадя лэс Рай Дэвэ́л.
21
И сыс кра́ли Ози́я насвало́ проказаса кэ пэ́скирэ-мэрибнаскиро дывэ́с, и дживдя́ дро особно кхэр, и одлыно сыс Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Кхэрэскир. А Иоафамо, лэ́скиро чхаво́, сыс барыдырэ́са пэ крали́скиро кхэр и хулаиндя манушэ́нца пэ пхув.
22
Яви́р Озияскирэ рэ́нды, англатунэ́ и палатунэ́ (последня), зачхиндя́ Исаё, Амососкиро чхаво́, проро́ко.
23
И пасия́ Ози́я пэ́скирэ дадэ́нца, и ґарадэ́ лэс дадэ́нца лэскирэнца пэ фэ́лда кралье́нгири дрэ коплицы; пал-дова́ со ракирдэ́: ёв исын насвало́ проказаса. И яця́ крали́са Иоафамо, лэ́скиро чхаво́, пэ штэ́то лэ́скиро.
← Chapter 25
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 27 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36