bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Ezekiel 33
Ezekiel 33
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 32
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 34 →
1
И сыс кэ мэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав дасаво:
2
“Манушэ́скиро чхава! Пхэн лав кэ чхавэ́ Тырэ́ народо́стыр, пхэн лэ́нгэ: ‘Ко́ли Мэ яна́ва курта́ла пэ вари-сави́ пхув, и долэ́-пхувья́киро народо лэ́ла пэ́стыр манушэ́с, и чхувэ́ла лэс пэ́стэ ракхибнариса (стражоса).
3
Ёв дыкхэ́ла курта́ла, сави́ джа́ла пэ пхув, забашавэла дро ро́го (труба), пхэнэ́ла пал дава́ народоскэ.
4
И ко́ли вари-кон явэ́ла тэ шунэ́л башаибнытко зан, нэ на зракхэ́ла пэс, тэ́ньчи, ке́ли курта́ла явэ́ла и заухтылэла лэс, лэ́скиро рат явэ́ла пэ лэ́скиро шэро́.
5
Башаибнытко зан ёв шунэлас, нэ на ракхэласпэ, лэ́скиро рат явэ́ла пэ лэ́скиро шэро́, а кон ракхэласпэ, одова́ зракхцяя пэ́скиро джиибэ́н.
6
Ко́ли ж ракхибнаскиро дыкхця́, со джа́ла курта́ла, нэ на забашадя, на пхэндя́ пал дава́ народоскэ, тэ́ньчи, ке́ли явэ́ла курта́ла и залэла джиибэ́н вари-конэ́с лэ́ндыр, кадава́ явэ́ла ухтылдо пал пэ́скиро грэ́хо, нэ лэ́скиро рат Мэ выродава ракхибнарискирэ вастэ́стыр.
7
Тут, манушэ́скиро чхава, Мэ чхудём ракхибнаскирэса Израилёскирэ кхэрэ́скэ, ту явэ́са тэ шунэ́с лав Мирэ́ уштэндыр, тэ явэ́са тэ сыклякирэс лэн Ма́ндыр.
8
Ко́ли Мэ пхэна́ва злыднитконэ манушэ́скэ: ‘Злыдня ману́ш! Мэрэ́са мэрибнаса’, – а ту на явэ́са тэ ракирэ́с ничи́, соб (кай) тэ зракхэс злыднитконэ манушэ́с лэ́скирэ дромэ́стыр, кодова́ ману́ш мэрэ́ла пал пэ́скири злыднима, нэ лэ́скиро рат Мэ выродава Тырэ́ вастэ́стыр.
9
Ко́ли ж ту зракхэсас злыднитконэ манушэ́с лэ́скирэ дромэ́стыр, соб (кай) ёв тэ джал криг одотхы́р, нэ ёв на гия́ пэ́скирэ дромэ́стыр, тэ́ньчи ёв мэрэ́ла пал пэ́скиро грэ́хо, а ту зракхця́н Тыро́ ди.
10
Ту, манушэ́скиро чхава, адя́кэ пхэн Израилёскирэ чхавэ́нгэ: “Тумэ́ ракирэ́на адя́кэ: амарэ́ налачхэ́ рэ́нды, амарэ́ грэ́хи исын пэ амэ́ндэ, амэ хасёваса дрэ лэ́ндэ, сыр жэ амэ́нгэ тэ джива́с?
11
Пхэн лэ́нгэ: ‘Тэ джива́в Мэ’, – ракирэ́л Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: – на кама́м грэхитконэ́-манушэ́скирэ мэрибэ́н, нэ соб (кай) тэ джал криг грэхи́тко ману́ш пэ́скирэ дромэ́стыр и тэ явэ́л джидо́. Джа́н криг, джа́н тумарэ́ налачхэ́ дромэндыр, со́скэ трэй тэ мэрэ́н тумэ́нгэ, Израилёскиро кхэр?’
12
Ту, манушэ́скиро чхава, пхэн чхавэ́нгэ тырэ́ народо́стыр: патяибэ́н дэвлытконэ́-манушэ́скиро на зракхэ́ла лэс дро дывэ́с, ке́ли ёв кэрэ́ла грэ́хо; грэхи́тко ману́ш на хасёла пал пэскро грэ́хо дро дывэ́с, ке́ли гия́ пэ́скирэ грэхостыр, а дэвлы́тко ману́ш на ячэ́лапэ джидо́ пал пэ́скиро лачхо́ джиибэ́н дро дывэ́с, ко́ли кэрдя́ грэ́хо.
13
Ко́ли Мэ пхэна́ва дэвлытконэ́ манушэ́скэ, со ёв явэ́ла джидо́, а ёв подуминэла, со на ячкирэ́ла лэс лэ́скиро дэвлы́тко джиибэ́н и ёв кэрэ́ла хохаибэ́н – то на пририпирнапэ сарэ́ лэ́скирэ дэвлы́тка рэ́нды, ёв мэрэ́ла пэ́скирэ хохаибнастыр, саво́ кэрдя́.
14
А ко́ли Мэ пхэна́ва грэхитконэ́ манушэ́скэ: ‘Мэрэ́са мэрибнаса’, и ёв ячкирэ́ла пэ́скирэ грэ́хи, и явэ́ла тэ кэрэ́л сэ́ндо и чачипэ́н.
15
То ко́ли адава́ грэхи́тко ману́ш отдэ́ла сымады́ (залого), и ёв заплэскирэла пал пэ́скиро чорибэн, и ёв явэ́ла тэ псирэ́л пир джиибна́скирэ зако́ны, и на явэ́ла тэ кэрэ́л чорипэ́н, – кадава́ ману́ш явэ́ла джидо́, на мэрэ́ла.
16
Ние́кх лэ́скирэ грэхэ́ндыр, савэ́ ёв кэрдя́, на пририпирлапэ лэ́скэ; ёв яця́ тэ кэрэ́л сэ́ндо и чачипэ́н, ёв явэ́ла джидо́.
17
А чхавэ́ тырэ́ народо́стыр ракирэ́на: ‘Нанэ чачуно́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро дром’, ко́ли дава́ лэ́нгиро дром исын хохано́.
18
Ко́ли дэвлы́тко ману́ш гия́ пэ́скирэ свэнтонэ́ джиибнастыр, и лыя́ тэ кэрэ́л чорипэ́н – ёв мэрэ́ла пал дова́.
19
И ко́ли злыдня ману́ш ячадя пэ́скири злыднима, лыя́ тэ кэрэ́л сэ́ндо и чачипэ́н, то ёв явэ́ла джидо́ пало́ дава́.
20
А тумэ́ ракирэ́на: ‘Нанэ чачуно́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро дром!’ Мэ ява́ва тэ сэндякирав тумэн, Израилёскиро кхэр, кажнонэс пир пэ́скирэ дрома́.”
21
Дро дэшуявир бэрш, ко́ли амэн пиричхудэ тэ дживэ́н кэ Вавило́но, дро дэ́што чхон, пэ па́нджто чхонытко дывэ́с, явдя́ кэ мэ екх ману́ш, саво́ зракхцяпэ Ерусалимо́стыр и пхэндя́: “Фо́ро исын роспхагирдо!”
22
Нэ ёв ишчо (инкэ́) на явдя́ кэ мэ, а бэльвэле́ сыс пэ ма́ндэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро васт. Ёв откэрдя ма́нгэ ушта́ англэды́р, со́са одова́ ману́ш явдя́ кэ мэ злокоса (ранкоса). Откэрдэпэ Мирэ́ ушта́, Мэ на со́мас бичибакиро.”
23
И сыс кэ Мэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав дасаво:
24
“Манушэ́скиро чхава! Одолэ́, кон дживэ́ла пэ штэ́ты, савэ́ ячнэ́ чхучэ́, пэ Израилёскири пхув, ракирэ́на: “Авраа́мо сыс екхджино́ и лэ́скэ дорэсцяпэ ада́я пхув, амэн исын бут; палдава́ амэ́нгэ сыс дыны́ дая́ пхув”
25
Палдава́ пхэн лэ́нгэ: Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: “Тумэ́ ха́на ратэ́са, и газдэна тумарэ́ якха́ кэ тумарэ́ и́долы, чхувэ́на рат, и камэ́на, соб (кай) ада́я пхув тэ явэ́л тумари́?”
26
Тумэ́ думинэ́на, со курта́ла подрикирэ́ла тумэн, тумэ́ кэрэ́на джунгалэ́ рэ́нды, екх тумэ́ндыр магирэла – явирэскирэ ромня́, и камэ́на, соб (кай) пхув тэ явэ́л тумари́?
27
Акэ, со пхэн лэ́нгэ: Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Тэ джива́в Мэ!’ Одолэ́, кон исын пэ обчордэ штэ́ты, пэрэ́на куртала́тыр, а одолэ́с, кон исын пэ фэ́лда, Мэ отда́ва, соб (кай) тэ хан лэс рискибнаскирэ мурдала́ (звери), а одолэ́, савэ́ исын дрэ тва́рдыми, дрэ ґебара́ (пешчэры), ёнэ мэрэ́на мэрибнытконэ фуендыр.
28
Мэ кэра́ва дая́ пхув чхучэдыр сарэ́ндыр чхучэ́ пхувьендыр, на явэ́ла бутыдыр ла́киро пхутькирдо зоралыпэ́н; бэ́рги Израилёскирэ ячэ́на чхучэ́, нико́н на проджа́ла одо́й.
29
И ёнэ ґалёна, со Мэ сом Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, ко́ли пирискирава пхув чхучэдыр сарэ́ чхучэ́ пхувьендыр, пал сарэ́ лэ́нгирэ джунгалэ́ рэ́нды, савэ́ ёнэ кэрэ́нас.
30
А пал ту́тэ, манушэ́скиро чхава, ракирэ́на чхавэ́ Тырэ́ народо́стыр пашы́л ва́нта, дрэ кхэри́тка вудара́, ракирэ́на екх екхэ́скэ, пшал пшалэ́скэ: ‘Джа́н пашы́л, пошунэн, саво́ лав выгия́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр.’
31
Ёнэ явэ́на кэ ту сыр пэ манушэ́нгири скэдыны (сходка): бэшэна анги́л тыро́ муй, Миро народо, шунэ́на Тырэ́ дава́, нэ ёнэ на дживэ́на пир лэ́ндэ. Ёнэ сы́рбы кхэлэнапэ лэ́нца дрэ пэ́скирэ ушта́; лэ́нгиро ило́ тырдэлпэ пал барвалыпэ́н.
32
Акэ, ту сан ваш лэ́нгэ сыр багибнаскирэ кучонэ́ заня́са, саво́ куч башавэла: ёнэ шунэ́на тырэ́ лава́, нэ на дживэ́на пир лэ́ндэ.
33
Нэ ко́ли пхэрдякирэлапэ – акэ, какана́ пхэрдякирэлпэ, тэ́ньчи ёнэ ґалёна, со сыс машки́р лэ́ндэ проро́ко.”
← Chapter 32
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 34 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48