bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Leviticus 25
Leviticus 25
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 24
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 26 →
1
且神主在 西乃 山謂 摩西 曰、
2
對 以色耳 眾子講、且謂之云、爾既入我所賜爾之地、時該地必守個安息與神主也。
3
六年之間爾必播己田、又六年爾必剪己葡萄園、而歛其凡結之果。
4
但第七年必為與其地一個享安之安息也、為神主一個安息、爾不可播己田、並不可剪己葡萄園也。
5
又自生之物、爾不可割歛之、並不收爾無修葡萄樹之果、蓋是一年之安息于該地也。
6
且其地之安息年可與爾給所食、連爾己、爾僕、爾婢、及爾所雇之僕、並為同爾寓之遠客也。
7
又為爾畜牲、及爾地凡有之獸、其地所生必為食物也。○
8
又爾必與己算來七個安息年、即是七個七年、於是其七個安息年可與爾為四十九年也。
9
時爾必令吹其喜樂年之號筒、於七月之初十日、於行贖罪之日、爾必令吹其號筒于爾全地也。
10
又爾必聖其五十年、而宣放釋與其全地之諸人、且必與爾為個喜樂、且爾必各人歸己本業、又各人歸己本家也。
11
且該第五十年、必與爾為個喜樂之年、爾不可播、並不可收歛自生之物、又不歛無修葡萄園之果也。
12
蓋是個喜樂年、則必與爾為聖也、爾必食其田自所生也。
13
又於此喜樂之年間、爾必各人歸己本業也。○
14
又爾若與他人賣何物、或由他人之手買何物、爾不可相騙也。
15
照喜樂後之多少年、爾必買于爾鄰人、又照其多少年之果子、他必賣與爾也。
16
照其年之多、爾必增其價、又照其年之少、爾必減其價、蓋他依其年之多少果而賣與爾也。
17
故此爾不可彼此相騙也、但爾必畏己神、蓋我乃神主爾神矣。○
18
故此爾必行我各律、又守我各正審而行之、則可安然居其地也。
19
又其地必結其果、致爾得食飽、而安然居之。
20
若爾將云、我等於七年將何食乎。蓋我等卻夫不可播、並不可歛所生也。
21
於當時我將于第六年、而命我之加福與爾、致其生三年之夠用也。
22
且於第八年、爾可播種、而食其舊果、待至第九年、即待其新果收歛、爾可食其舊倉也。○
23
其地不可絕賣之、蓋其地屬我、且爾為在我之客、之寓人也。
24
又于爾地之全業、爾必許其地被贖回也。○
25
又若爾弟兄之何人衰為貧窮、而賣以其本業、且若己親戚何人來贖回之、時他則可贖回己兄弟先所賣也。
26
惟若其人無人代贖之、但己可能贖之、
27
則許他算起賣之多少年、而以其餘還先賣與之之人、致該人可還之以他本業也。
28
惟倘若他不能夠還之、則所賣之地、必留在買來之者之手、待喜樂之年、且於喜樂之年間放出之、而該人可歸己本業也。
29
又若一人在城內賣一間房屋、他可於賣之後、足一年間贖回之。
30
再一滿年可贖回之也、但若於足一年間不贖回之、則在其城中之屋、必永歸買之者于其各代、且不可於喜樂年放出之。
31
但鄉村無城墻圍之之屋、可當如鄉田一般、則可贖回之、而於喜樂之年可放之出也。
32
尚且於 利未 輩之城、伊住各城之屋、 利未 輩可隨時贖回之。
33
又若一人由 利未 輩相買時、所賣出之屋、及其業之城、必於喜樂之年放出也。蓋 利未 輩之各城、之各屋、乃伊之業於 以色耳 眾子之間也。
34
但伊各城郊之田、不可賣之、蓋為伊之永業也。○
35
且若爾兄弟衰廢、及為貧窮、爾必濟之如客、或寓人、致他可偕爾居住。
36
又爾不可在取或利、或息、但畏爾神、致爾兄弟可偕爾居然。
37
爾不可以己銀加利借他、並不可以己糧加息而與他。
38
蓋我乃神主爾神、帶爾出 以至比多 之地、為給爾以 加南 之地、及以成爾神也。○
39
又若偕爾之兄弟漸貧窮、致被賣與爾、不可使之役如奴僕然。
40
但如雇來之僕、且如寓客、他必偕爾、且必事爾、待喜樂之年也。
41
於當時他可離爾去、連親身、與己各子、致歸己家、及回己祖宗之業也。
42
蓋伊皆為我所帶出 以至比多 地之僕、不可如奴而賣之。
43
爾不可利害而管之、但必畏爾神也。
44
爾凡所將有或奴、或婢、必屬周圍之異國、且在伊等爾可買奴、與婢也。
45
又在遠客之眾子、偕爾寓者、爾可買、又在伊家所生于爾地、則伊可當為本業也。
46
且爾必取之為遺下之產業、於子孫、致為嗣之業、且伊必為爾奴至永遠、但在爾弟兄們眾子上、爾不可利害管之。○
47
又若寓人或遠客、在爾漸成富、又在爾之弟兄漸成貧、而自賣與遠客、寓爾間者、或自賣與遠人之族。
48
他被賣後、可復贖之、且其弟兄之一可贖回之。
49
或其叔、或其叔之子可贖回之、或己家之親戚、可贖回之、又或能夠、他自可贖回也。
50
且他必與買之者算起從賣與之之日、迄喜樂之年、且賣之之價必照其年數、照雇僕之時、必與之為也。
51
倘若尚有多年、照是年之數、他必還其贖回之價、依買之之價也。
52
又倘若待至喜樂年之各年為少、時必同之算起、且照其各年還之以贖回之價。
53
且如每年雇之僕、他必偕之、且其別個不可當爾看而利害管之。
54
惟他若於是各年間被贖回、他則必放出之、連他己、與他眾子、皆然也。
55
蓋與我、則 以色耳 之眾子乃僕也、伊乃我僕、從 以至比多 地帶出者、我乃神主爾神矣。
← Chapter 24
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 26 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27