bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
1 Samuel 30
1 Samuel 30
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 29
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 31 →
1
Пэ три́то дывэ́с пало́ (после) дова́, сыр Дави́до и лэ́скирэ мануша́ гинэ́ дро Секелаго, Амаликитяни пынэ́ паш-дывэсэ́стыр (югостыр) пэ Секелаго, и схачкирдэ́ лэс яга́са,
2
а джувле́н и сарэ́н, кон сыс дро лэ́стэ, тыкнэстыр кэ баро́, на мулякирдэ́, нэ лыджинэ́ криг дро пле́но, и гинэ́ пэ́скирэ дромэ́са.
3
И явдя́ Дави́до и лэ́скирэ мануша́ кэ фо́ро, и ґа́да, ёв сыс хачкирдо яга́са, а лэ́нгирэ ромня́, и лэ́нгирэ чхавэ́, и лэ́нгирэ чхая́ сыс лынэ́ дро пле́но.
4
И ґаздыя́ го́дла Дави́до и мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и рондлэ́, пака на яця́ дро лэ́ндэ зор тэ ровэ́н.
5
Лынэ́ сыс дро пле́но и дуй Давидо́скирэ ромня́, Ахиноама Изреелитянка и Авигея, сави́ сыс Навалоскири ромны́, Кармилитянка.
6
Дави́до зоралэ́с замыя́ дро годы́, адя́кэ сыр мануша́ камнэ тэ домарэн лэс барэ́нца; пал-дова́ со пиридживдэ деса сарэ́ мануша́, сва́ко (кажно) пал пэ́скирэ чхавэ́ндэ и пэ́скирэ чхаендэ.
7
Нэ Дави́до скэдыя́ зор наде́яса пэ Растэ-Дэвлэ́стэ пэ́скирэ Дэвлэ́стэ, и пхэндя́ Дави́до Авиафароскэ раша́скэ, Ахимелехоскирэ чхавэ́скэ: “Ян ма́нгэ эфо́до.” И яндя́ Авиафаро эфо́до Дави́до.
8
И пхуцяпэ Дави́до Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, ракири́: “Ци тэ традавпэ ма́нгэ пал дава́ баро́ вэргэнгиро халадыбэ́н, и ци дотрадава мэ лэн? И сыс пхэндло́ лэ́скэ: “Традэпэ, дотрадэса лэн и отлэса.”
9
И гия́ Дави́до кокоро́ и шовшэла́ мурша́, савэ́ сыс лэ́са; и явнэ́ кэ сы́гно рэ́кица (лэнори́) Восоро и, кхиныи, тэрдинэ́ одо́й.
10
И традыяпэ кокоро́ Дави́до и штаршэла́ мануша́; дуйшэла́ мануша́ тэрдинэ́, пал-дова́ со сыс на дро зор тэ пириджан сы́гно рэ́кица (лэнори́) Восоро.
11
И латхнэ́ Египтянинос пэ фэ́лда, и яндлэ́ лэс кэ Дави́до, и дынэ́ лэ́скэ маро́, и ёв хая, и панякирдэ лэс пане́са;
12
и дынэ́ лэ́скэ паш пучки инжыро и дуй пучки зюмо, и ёв хая, и зоралыя, пал-дова́ со ёв на хая маро́, и на пия паны трин дывэса́ и трин ратя.
13
И пхэндя́ лэ́скэ Дави́до: “Конэ́скиро сан ту, и каты́р ту сан?” И пхэндя́ ёв: “Мэ сом тэрно́ ману́ш Египтянино, писха́ри екхэ Амаликитяниноскиро, и чхурдыя́ ман миро хула́й, пал-дова́ со акана́ трин дывэса́, сыр мэ занасвалыём;
14
амэ загиям дрэ паш-дывэсы́тко паш Керети, и дрэ Юдаскири провинцыя, и дро паш-дывэсы́тко паш Халевоскири, а Секелаго хачкирдям яга́са.”
15
И пхэндя́ лэ́скэ Дави́до: “Ци долыджаса ту ман кэ дава́ баро́ вэргэнгиро халадыбэ́н. И пхэндя́ ёв: “Совлаха́ ма́нгэ Дэвлэ́са, со ту на мулякирэса ман, и на отдэса ман дро мирэ́ хула́скирэ васта́, и мэ долыджава тут кэ дава́ халадыбэ́н.”
16
И ёв лыджия́ лэс; и ґа́да, Амаликитяни, рочхуви пир сари́ доя́ риг, ха́на и пьена, и свэнкинэна баро́ дорэсыбэ́н, саво́ ёнэ лынэ́ Филистимия́кирэ пхувья́тыр и Юдэя́кирэ пхувья́тыр.
17
И домарэлас лэн Дави́до калыпна́стыр кэ бэльвэ́ль явирэ дывэсэскири, и нико́н лэ́ндыр на зракхцяпэ, апри́ч штаршэла́ тэрнэ́ манушэ́ндэ, савэ́ бэшнэ́ пэ верблюдэндэ и нашнэ́.
18
И отлыя Дави́до саро́, со лынэ́ Амаликитяны, и дуе́н пэ́скирэ ромнен отлыя Дави́до.
19
И на хасия́ лэ́стэ ничы́, ни тыкнэстыр, ни барэстыр, ни чхавэ́ндыр, ни чхаендыр, ни дорэсыбнастыр, ни сарэ́стыр, со Амаликитяни лынэ́ лэ́ндыр, саро́ рискирдя́ Дави́до,
20
и лыя́ саро́ тыкнэ́ и барэ́ мурда-лэ́ндыр (ското́стыр), и традынэ лэс анги́л пэ́скиро ското, и ракирдэ́: дава́ дорэсыбэ́н – Давидо́скиро.
21
И явдя́ Дави́до кэ долэ́ дуйшэла́ мануша́, савэ́ на сыс дро зор тэ джа́н пал лэ́стэ, и савэ́н ёв ячкирдя́ пашы́л сы́гно рэ́кица (лэнори́) Восоро, и выгинэ́ ёнэ гил (пэ стрэч) Давидо́скэ и гил манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са. И подги́я Дави́до кэ далэ́ мануша́, и дыя́ “добридим” лэ́нгэ.
22
Тэды холямэ́ и напатывалэ манушэ́ндыр, савэ́ псирдэ́ Давидоса, лынэ́ тэ ракирэ́н: “Пал-дова́ со ёнэ на псирдэ́ амэ́нца, на даса лэ́нгэ дорэсыбнастыр, саво́ амэ отлыям; мэк кажно (сва́ко) тэ лэл екха пэскирья́ ромня́ и чхаворэ́н и джа́ла.”
23
Нэ Дави́до пхэндя́: “На кэрэ́н адя́кэ, мирэ́ пша́ла, пало́ (после) дова́, сыр Рай Дэвэ́л дыя́ амэ́нгэ дава́, и зракхця́ амэн, и отдыя́ дро амарэ́ васта́ баро́ вэргэнгиро халадыбэ́н, саво́ явдя́ проти амэ́ндэ.
24
И кон шунэ́ла тумэн дро дава́ рэ́ндо? Сави́ исын паш манушэ́нгэ, савэ́ псирдэ́ пэ марибэ́н, дасави́ тэ явэ́л паш и манушэ́нгэ, савэ́ ячнэ́пэ пашы́л вурдэнгиро таборо (лод): пэ сарэ́ндэ бангэ́ (мусинэн) тэ роздэн.”
25
Адя́кэ сыс далэ́ часостыр и коригэды́р (позжэды́р); и чхудя́ ёв дава́ дро зако́но и дро упхэныбэ́н ваш Израилё кэ дава́ дывэ́с.
26
И явдя́ Дави́до дро Секелаго и бичхадя́ дорэсыибнастыр пхурыдырэнгэ Юдаскирэнгэ, пэ́скирэ малэнгэ, ракири́: “Ѓа́да, тумэ́нгэ почастунко дорэсыбнастыр, лыны Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ вэргэ́ндыр”,
27
одолэ́нгэ, савэ́ сыс дро Вефи́лё, и дрэ Рамофа паш-дывэсы́тко (южно), и дрэ Иатира,
28
и дро Ароиро, и дро Шыфмофо, и дро Естемоа,
29
и дрэ Рахаль, и дрэ Иерахмелёскирэ фо́рья, и дро Кинэякирэ фо́рья,
30
и дрэ Хорма, и дро Хорашано, и дро Атаха,
31
и дро Хевро́но, и дро сарэ́ штэ́ты, кай псирдя́ Дави́до кокоро́ и лэ́скирэ мануша́.
← Chapter 29
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 31 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31