bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Jeremiah 23
Jeremiah 23
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 22
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 24 →
1
神主曰、禍哉、與壞而散我草田羊之各牧者。
2
故此 以色耳 之神者、神主也、如此曰、對言養我民之各牧者、爾等散了我群、而趕逐之出去、且未有臨之、但視哉、我將臨爾以爾諸惡之行作也、神主言是矣。
3
但我將由所逐伊去之諸國、而聚我群之餘、而將再取之回至本牧場、且伊將盛然增加。
4
且我將以牧輩而設在伊上為養之、則伊不致再懼也、或惶也、並不致缺乏也、神主言是矣。
5
神主曰、視哉、有日間將在於之我要與 大五得 興個義枝、且將有個、王宰治而得通達、及行正審與公斷于地也。
6
於他之日間 如大 將得救、且 以色耳 將安住也、且他將得稱之名要云、神主者、我等之義矣。
7
故此神主曰、視哉、有日間將至、於之伊將不再云、神主攜 以色耳 眾子出 以至比多 之地者活然、
8
乃云、神主 以色耳 室之種、攜之上來、而引之出北邊之地、且由我所逐伊去之各國、致伊得住於己之本地者活然也。○
9
因其各達未來者我心破了、且我諸骨皆震然也、又因神主者、及他聖之各言、我則似醉人、並被酒勝之之人也。
10
蓋是地乃滿以姦人妻輩、又因誓詛、該地憂然、其野之各美所皆乾了、伊之行道乃惡、且伊之勢非正也。
11
蓋連達未來者、與司祭者皆污也、即於我之家、我遇了伊之惡也、神主言是矣。
12
故伊之道將與伊等為滑之道、致於暗黑間伊將被趕前去、而跌於其間也、且神主曰、我將以災而降伊等、即伊年之臨也。
13
又在 撒馬利亞 之各達未來者、我見了狂作、伊于假神而宣未來者、致使民 以色耳 舛錯也。
14
我亦見于 耶路撒冷 之各達未來者、可恨可惡之事、伊皆姦人妻、而行於假道、伊亦堅着行惡者之手、致無人轉回離其惡行、且伊皆與我為似 所多馬 、且其眾民如 我摩拉 然也。
15
故此諸軍之神主如此曰、言及其各達未來者、視哉、我將以苦草而喂伊等而使伊飲膽之水、蓋從 耶路撒冷 之達未來者、狎污徃出至全地也。
16
諸軍之神主如此曰、宣示未來事與爾之達未來者、爾勿聽之、伊示爾以虛事、伊以己心之虛示而講與爾、非由神主之口也。
17
又對藐輕我之人、伊尚講云、神主曰、爾必享平安也。且對依己心欲、而行之人、伊講云、將不有何災降爾也。
18
蓋誰立于神主之議乎、或聞、或聽他之言乎、誰細覺其言而聽從之乎。
19
視哉、于烈憤之間、颶風由神主出、即暴颶風也、將痛然而落惡人首上也。
20
神主之怒未行所擬之先則不致息也、於末日之間爾將熟念之矣。
21
該達未來輩我未遣伊等尚且跑去也、我非言伊等、伊尚且宣示也。
22
倘若伊立于我議、而即使我民聽我諸言、則必致轉伊離己惡行、並離伊之歹作也。
23
神主曰、我止以近處為神乎、而非于遠處亦為神乎、
24
又神主曰、人可在密處自匿致我不見他乎。且神主曰、我豈不滿天與地乎。
25
達未來之輩用我名而宣假言、云、我見了夢示也、我見了夢示也者、伊之言我曾聽之。
26
該宣假言之達未來者以己心之詐而為宣來事者、幾久而存心。
27
為欲以己之各夢、而各人相傳、而使我民忘了我名、如伊之祖宗因假神而忘我名也。
28
達未來者見夢示、則可宣夢示、且有了我言之人則可誠然而講我言也。其糠與其麥何相比得乎、是乃神主所言也。
29
又神主曰、我之言豈非似火焉、豈非似斧可打碎其盤石焉也。
30
故此神主曰、視哉、其各達未來者相偷鄰人所有了我之言者、我要敵之。
31
且神主曰、視哉、我乃對敵其各達未來者用己舌而講云、神言也。
32
又神主曰、我對敵各人宣假夢示者、而以之告知人、及以伊謊言與伊之浮薄、而使我民舛錯、我尚且未遣伊等、並未令之、故此神主曰、伊全然不益此民也。○
33
且或比民、或一個達未來者、或一司祭者、將問爾云、神主之負者、何也。時爾必言伊等云、爾乃是負也、且我將棄着爾矣。神主言是也。
34
且至其達未來者、與其司祭者、及其各民將云、神主之負也、我將刑該人、連他之室矣。
35
爾將各人對其鄰云、且各人對其兄弟云、神主何應乎、且神主何言乎、
36
則神主之負也、爾不可再言之、蓋各人之言將為他之負也、因爾變了活神者、諸軍之神主、我等神主之言矣。
37
爾將如此言其達未來者、云、神主何應爾乎、且神主何言乎、
38
爾乃既然云、神主之負也、緣此神主則如此曰、因爾等講此言云、神主之負也、且我曾遣至爾云、爾不可言神主之負也。
39
故此視哉、我者、即我也、將盡忘了爾、且我將棄爾連我所給爾各祖宗之城、致逐爾不在我之面前也。
40
又我將以永讒使歸爾、並以常久不忘了之辱也。
← Chapter 22
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 24 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52