bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Jeremiah 32
Jeremiah 32
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 31
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 33 →
1
由神主至 耶利米亞 所來之言、於 如大 王 洗得其亞 十年、即 尼布加尼撒耳 之十八年、
2
蓋於當時 巴比倫 王之軍圍攻 耶路撒冷 、且達未來者 耶利米亞 被囚在牢之院於 如大 王之室也。
3
蓋 如大 王 洗得其亞 曾囚之、云、爾因何宣示云神主如此曰、視哉、我將以此城付入 巴比倫 王之手、且他將取之、
4
又 如大 王 洗得其亞 將不得脫 加勒氐亞 輩之手、但固然必被付入 巴比倫 王之手、且將與他當面講、又他之眼將觀他之眼也。
5
且其將攜 洗得其亞 至 巴比倫 、且他必在彼處待我臨之、是乃神主所言矣。雖爾等對其 加勒氐亞 交戰、爾將不得勝也。○
6
又 耶利米亞 曰、神主之言至我、云、
7
視哉、 沙路麥 之子 夏拿米勒 爾叔、將至爾、云、爾應買我田畝在於 亞拿多得 、蓋贖之之本分在于爾矣。
8
如是我叔之子 夏拿米勒 、照神主之言而至我於牢之院、且謂我曰、請爾買我之田畝、為在於 亞拿多得 於 便者民 之地也、蓋嗣承其業本屬爾也。並應贖之本分在乎爾、且爾宜為已買之矣。時我則知以此乃由神主之言也。
9
故我則買我叔之子 夏拿米勒 之田畝、為在於 亞拿多得 、而以其銀兌與之、即銀子十七個 是其拉 、
10
又在其契我以名簽之、又取証見人而在平稱兌之以其銀子。
11
如是我取其交買之憑據即其依例之規被印封者、與其未封者、
12
而以其交買之憑據給 馬亞是亞 之子 尼來亞 之子 巴路革 、收在我叔之子 夏拿米勒 之面前、又在簽契書各証見人之面前、並于坐牢院之各 如大 人之面前也。
13
且在伊眾之前、我囑 巴路革 曰、
14
以色耳 之神、諸軍之神主、如此曰、爾取此各契書、即此交買之憑據連被印封者、與未被封之憑據、而置之入瓦器、致可存之多日也。
15
蓋 以色耳 之神、諸軍之神主、如此曰、在于此地、將有再繼承屋、與田畝、及葡萄園也。
16
且夫我既以交買之憑據付與 尼來亞 之子 巴路革 後、我告禱神主曰、
17
神者、神主歟、夫汝以己大能、及以己伸出之臂、而造成天也、地也、且在乎汝未有成不來之事也。
18
汝以恩惠而施千萬之眾、又以父之惡而報入伊後子輩之胸也。其神大者、盛勢者、諸軍之神主、乃其之名也。
19
于議間乃大也、于行間乃盛勢、蓋汝之眼開然視人子輩之各道作、致依各人之道而給之、並依其作之結果也。
20
且汝設于 以至比多 地、以號令、以奇作、即至今日、並于 以色耳 及他人之中、致自成個名如於今日也。
21
且取了爾民 以色耳 出 以至比多 之地以號令也、以奇作也、以力手、以伸出之臂、而以大使驚駭也。
22
又汝以此地給伊等、即汝向伊祖宗誓必賜之一地、以乳、並以密、而流也。
23
且伊進來而承之、但伊不遵汝之聲、並不行于汝之法、且汝所命伊行之事、伊皆然不行之、故汝使此諸凶事皆臨伊等。
24
視哉、其各堡樓皆至其城為破之、且其城付入攻之 加勒氐亞 輩之手、因為其刀劍、為其饑荒、為其瘟疫也。且汝前所言曾得成、而且夫汝見之矣。
25
且神者、神主也、汝曾言我云、給銀子買該田畝、而取証見人、蓋其城被付入 加勒氐亞 人之手也。○
26
維時神主之言至 耶利米亞 曰、
27
視哉、我乃神主者、眾生之神也、有何事為我成不來乎。
28
故此神主如此曰、視哉、我將付此城入 加勒氐亞 輩之手、並入 巴比倫 王 尼布加尼撒耳 之手、而其將取之、
29
且其 加勒氐亞 輩攻此城者將來、而置火在此城、及燒之、連在其屋背獻香與假神、而斟飲獻向伊各神類、致惹我怒者也。
30
蓋 以色耳 之眾子輩、與 如大 之眾子輩、皆從幼行惡于我之前、蓋神主曰、 以色耳 之子輩、特惹我怒、以伊手所行之作矣。
31
蓋此城從建起之之日、迄今日、常與我為惹我之怒、我之憤恨、致我移之不在我面前也。
32
因 以色耳 之輩同 如大 子輩之諸惡、伊所行為惹我之怒、即伊眾人伊之各王、各諸侯、各司祭者、各達未來者、及 如大 之眾人、同 耶路撒冷 之各居人也。
33
且伊非以面、乃以背而轉向我也、雖我曾教伊等早起而教之、伊尚且不附耳以聽訓也。
34
但伊以己可惡之物置在我家、以我名被號者、致污之、
35
又伊建起假神之各高所於 現挼麥 之谷、為使伊之各子、各女、通過火、致獻 摩落 、即我非所命之一事、並非上我心要伊行此可惡之一事、致使 如大 獲罪也、
36
且今 以色耳 之神者、神主、有如此曰、言及此城、爾所云及以將被付入 巴比倫 王之手、以劍刀、以饑荒、並以瘟疫也。
37
視哉、我將聚伊出各國、我曾于我之怒、我之憤、及我之大恨間、而逐伊去之所、且我將聚之到此處、致我使之安然而居也。
38
且伊將為我之民、而我將為伊之神也。
39
又我將以一心、以一道、而給伊等、致伊可永而畏我也、及伊得好處並伊後之眾子也。
40
又我將與伊等而立個永遠之契約、以我不要轉離伊等、而弗再行好事與之、乃我將以我之畏而入伊眾心、致伊弗捨離我也。
41
然也、我將在之而樂然行好與之、且我將在此地而植伊等、是事我果然以全心、及以全靈、而將行之。
42
蓋神主如此曰、如我曾取此諸凶降于此民、照是然我將降之以我凡所應許之吉也。
43
且此地爾所言為荒然、及其內無人、無獸也、乃被付入 加勒氐亞 人之手也。
44
人將以銀子買田畝、並簽契約、而印封之、及取証見人於 便者民 地、與 耶路撒冷 周圍各處、又於 如大 之各城、與山嶺之各城、與其谷之各城、及於南之各城也。蓋神主曰、我將使伊被掠去者、復得回矣。
← Chapter 31
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 33 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52