bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Jeremiah 7
Jeremiah 7
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 8 →
1
從神主來之言、對 耶利米亞 云、
2
爾立于神主家之門、而在彼宣示此言、且云、聽神主之言矣、即爾 如大 之眾人、進于此門者、為崇拜神主也。
3
諸軍之神主、即 以色耳 之神、如此曰、改過爾各道、與爾各作、且我必使爾得住于此所在也。
4
爾勿信靠假言云、斯者、乃神主之堂也。神主之堂也。神主之堂也。
5
蓋爾若盡然改爾諸道、爾諸作也、爾若盡然行審、在一人與厥鄰之間、
6
爾若不難為遠旅、與其孤寡者、而勿流無辜之血于此處、並不隨別神致己害、
7
則我必使爾住于此所、即于我所賜爾祖宗之地、致永遠矣。
8
視哉、爾等信靠不可益之假言也。
9
爾可偷物、殺人、姦人妻、而假誓、及燒香與假神、並隨異神類、爾素所不認者、
10
且又來立于我之前、在此以我名被稱之家、而且云、我們得放釋以行此諸可惡之事乎。
11
此以我名被稱之家可成爾看為盜賊之穴乎。神主曰、視哉、我者即我也、曾見之矣。
12
但爾等今徃至于 篩羅 我之所在、即我原初所設我名之處、而看我與之行何也、因我民 以色耳 之惡矣。
13
且神主曰、今因爾行此諸作、且我曾言爾等、並早起而講與爾、惟不肯聽、又呼及爾惟不肯應答也。
14
故此我要行及此以我名被稱之家、爾所靠着者、及與此處我所給與爾、並爾各祖宗者、如我行及 篩羅 然。
15
又我將逐爾去離我眼前、如我曾逐爾諸弟兄、即 以法拉現 之全種也。○
16
故此爾勿為此民祈禱、並不代伊等起告禱也、並不要向我祈求也、蓋我不肯聽爾矣。○
17
爾豈不見伊在于 如大 之各城、及于 耶路撒冷 之各街、而所行也。
18
其各孩兒取柴且伊各父點着火、其各婦擣麵為造餅、致供天后、並為奠酒向各異神、致惹我之怒也。
19
神主曰、伊固惹我之怒乎、伊豈不自惹乎、致伊自之臉被亂也。
20
故此神主也、如此曰、視哉、我之怒、我之烈憤、將斟落此處也、即落其人、落其獸、落其田之各樹、落其土生之果、致燒着之以不可滅之火也。○
21
諸軍之神主、 以色耳 之神、如此曰、爾可各燒獻物、附與爾各祭、且可食肉、
22
蓋我未言爾各祖宗、並未令伊等于帶伊出 以至比多 之日、論及燒獻物、與其各祭也。
23
乃我以此而令伊等、曰、爾遵我聲也。則我必為爾之神、且爾必為我之民也。又行于我命爾之諸道致則可與爾為好也。
24
但伊不聽也、並不附耳、乃行于伊惡心之各謀之虛念、且背退而非上前徃也。
25
從爾各祖宗出 以至比多 之地時、至今日、我曾遣至爾以我諸僕、即諸達未來者、早起而遣之、
26
伊尚且不聽我、並不附伊之耳、乃自硬着伊之頸、並行歹過于伊之前各祖宗也。
27
故此爾必向伊等講此諸言、但伊不肯聽爾、又爾必呼及伊等、但伊不肯應答爾也。
28
惟爾必言伊等云、此為一國不遵神主伊神、並不受責者、真實之理曾亡了、及離開伊之口也、
29
耶路撒冷 歟、剪去爾髮、而丟去之、且在其高所而起個哀哭也、蓋神主棄而捨了其所怒之世也。
30
蓋神主曰、 如大 之眾子皆行惡于我眼前也。伊以己之可惡物置在于以我名被稱之家、致污之。
31
又伊建起于 現挼麥 子之谷、以 多弗得 之各高所、致燒伊各子女於火內、我所非命伊等、並不上我心之事也。
32
故此神主曰、視哉、有日間將到、於是伊將不再稱之 多弗得 或 現挼麥 子之谷、乃兇殺之谷也。蓋伊將葬在于 多弗得 至未有空所矣。
33
且此民之眾屍將為天各鳥所食、並地之各獸所食、而無人驚之去矣。
34
時我將由 如大 之各城、並由 耶路撒冷 之各街、絕息喜聲也、樂之聲也新郎之聲、及新婦之聲、皆然、且是地將成荒也。
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 8 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52