bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Dutch
/
Dutch Frisian
/
Acts 23
Acts 23
Dutch Frisian
← Chapter 22
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 24 →
1
Oba Paulus tjitjt dän Huagen Rot met eenem faustem Blitj aun, en säd: Manna, Breeda, etj ha met aulem gooden Jewesse ver Gott bott diesem Dach mien Läwe jefeaht.
2
De Huagepriesta Ananias befool dän, dee bie am stunde, am oppem Mül too schlohne.
3
Donn säd Paulus too am: Gott woat die schlohne, dü aunjewite Waunt! Dü settst doa, en rejchst mie nom Jesatz, en haundelst jäajen däm Jesatz, dü befeelst mie too schlohne?
4
Oba dee doabie stunde, säde: Veachst dü dän Huagapriesta Gottes?
5
En Paulus säd: Etj wisst nijch, Breeda, daut hee de Huagapriesta es, dan daut steit jeschräwe: „Dü saust nijch lestalijch räde von eenem Bowaschten üt dienem Voltj.
6
Oba aus Paulus ertjant haud, dautet eene Grupp vonne Sadutsäa es wea, oba de aundre vonne Farisäa, schreajch hee emm Huagen Rot: Manna, Breeda, etj sie een Farisäa, een Farisäa Sän; wäajen de Hopninj opp de Oppstohninj de Doodes woa etj verrem Jerejcht jestalt.
7
Oba no däm hee dit jesajcht haud, jeefet eene Spoolinj unja de Farisäa en Sadutsäa, en de Menj deeld sich.
8
De Sadutsäa opp eene Sied säde, daut jeft tjeene Oppstohninj, noch Enjel, noch Jeist; de Farisäa oppe aundre Sied betjanne beides.
9
Oba daut jeef een grootet Jeschrejcht, en eenje Schreftjeleade vonne Farisäa Grupp stunde opp en streede en säde: Wie finje aun disem Maun nuscht Beeset; oba wann een Jeist oda een Enjel too am jerät haft...
10
En ausset een grootet Opprua jeef, ängst de Bowaschta sich, daut Paulus von ahn vereete wudd, en leet de Soldote Truppe raufkohme en reet am üt äare Medd en enne Kesarme brinje.
11
En enne näajchste Nacht tjeem de Harr no am en säd: Sie mootijch jetroost! Dan soo aus dü von mie enn Jerusalem jezeijt hast, soo mottst dü uck enn Room Zeijniss auflaje.
12
Oba ausset Dach jeworde wea, vebunge de Jude sich met een Schwua, en vespruake, nijch too äte noch too drintje, bott see Paulus ommjebrocht haude.
13
Doa weare oba mea aus veatijch, dee dise Veschwearung von sich üt jemoakt haude,
14
dee no de Huagapriesta en Ellteste jinje en säde: Wie ha ons met eenem Fluch veschwuare, nijch too jeneete, bott wie Paulus ommjebrocht ha.
15
Nü, moakt jie toop met däm Huagen Rot däm Bowaschten daut kundijch, daut hee am no jünt rauffeaht, aus wull jie jeneiw daut äwa am erfoahre; oba wie send reed, eea hee noda tjeemt, am ommtobrinje.
16
Oba aus Paulus siene Sesta äa Sän von däm Aunschlag jeheat haud, tjeem hee han en jintj enne Kesarme en berejcht daut Paulus.
17
Oba Paulus roopt no sich eenem vonne Bowaschte en säd: Brinj disem jungen Maun nom Bowaschten, dan hee haft am waut too berejchte.
18
Dee nehm am met sich en brocht am nom Bowaschten en säd: De Jefangne Paulus roopt mie no sich en bedd, disem jungen Maun no die too feahre, dee haft die waut too saje.
19
De Bowaschta oba nehm am aune Haunt en jintj met am fe sich auleen en fruach: Waut esset, waut dü mie too berejchte hast?
20
Hee oba säd: De Jude send äwaeen jekohme, die too bedde, daut dü morje Paulus nom Huagen Rot rauf feahre latst, aus wulle see jeneiwa äwa am erfoahre.
21
Dü oba, loht die nijch beräde, dan doa lüare opp am mea aus veatijch Manna, dee sich veschwuare ha, nijch too äte noch too drintje, bott see ahn ommjebrocht ha; en nü send see reed en lüare daut dü toosajchst.
22
De Bowaschta leet däm jungen Maun gohne en befool am: Tjeenem too saje, daut dü dit mie kundjedohne hast.
23
En aus hee twee vonne Hauptmanna no sich jeroopt haud, säd hee: Moakt twee hundat Soldote reed, doamet see bett Sisaräa tratje, en zäwentijch Rittasch en tweehundat Spiess Manna, vonne dredde Nacht Stund aun.
24
En daut see Ried Tiere reed stale sulle, doamet see däm Paulus nopp sate en am sejcha no Feeliks, däm Stautsväastohna, too brinje.
25
En hee schreef eenen Breef, met disem Ennhault:
26
Klaudius Liesias däm hüachberiemta Stautsväastohna Feeliks, een Gruss.
27
Disem Maun, vonne Jude jefange jenohme en dee wulle am ommbrinje, etj tjeem han met de Truppe Soldote en hold am doa rüt, en erfuah daut hee een Reema es.
28
En wull de Üasoak erfoahre, wäajen waut see am aunkloage, etj leet am rauf brinje ver äarem Huagen Rot.
29
Dan etj funk, daut hee wäajen Stried Froage enn äarem Jesatz aunjekloagt word, oba tjeene Aunkloag de metem Doot oda de Fassle wäat wea.
30
Doa mie oba een Aunschlag jäajen disem Maun aunjezeijd wort, ha etj am fuats no die jeschetjt en befool uck de Auntjläaja, die too saje, waut see jäajen am väabrinje [Läw wool].
31
De Soldote nauhme, soo aus ahn befoole wea, dän Paulus en feade am enne Nacht no Antipatrus;
32
Aum näajchsten Dach leet hee de Ritta met am aufreise en see tjeeme tridj enne Kesarme.
33
Aus dise no Siseräa jekohme weare, en däm Breef däm Stautsväastohna äwajeft haude, feade see am uck Paulus väa.
34
Oba aus hee däm Breef jeläst en jefroagt haud, üt woone Prowinns hee es, en erfoahre haud, daut hee üt Tsilietsean es,
35
säd hee: Etj woa die veheare, wann uck diene Auntjläaja aunjekohme send. En hee befool, daut hee emm Heroodes sien Rejchthus bewacht woat.
← Chapter 22
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 24 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28