bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Genesis 24
Genesis 24
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 23
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 25 →
1
Авраа́мо сыс пхуро́ и Рай Дэвэ́л бахтякирдя́ дро саро́ Авраамос.
2
И Авраа́мо пхэндя́ лэ́скирэ писхари́скэ (рабоскэ), саво́ дрэ лэ́скиро кхэр сыс пхурыдыр (управляюшчо), саво́ лыджия́ саро́ хулаибэн, саво́ лэ́стэ сыс: “Чхув тыро́ васт тэл мири́ ґэро́й,
3
и совлаха́ ма́нгэ Ра́са-Дэвлэ́са (Яхваса), болыбна́скирэ и пхувья́кирэ Дэвлэ́са, со ту на лэ́са мирэ́ чхавэ́скэ ромня́ Хананеёскирэ чхае́ндыр, машки́р савэ́ндэ мэ джива́ва,
4
нэ ту джа́са пэ мири́ пхув, кай мэ бияндыём, и лэ́са мирэ́ чхавэ́скэ Исаако́скэ ромня́.”
5
О писха́ри пхэндя́ лэ́скэ: “Сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со на закамэ́ла джувлы́ тэ джал ма́нца пэ дая́ пхув, ци банго́ мэ ява́ва тэ рискирав тырэ́ чхавэ́с пэ пхув, савья́тыр ту выгиян?”
6
Авраа́мо пхэндя́ лэ́скэ: “Ракхпэ, на ри́скир мирэ́ чхавэ́с одори́к;
7
Болыбна́скиро Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, Саво́ лыя́ ман мирэ́ дадэ́скирэ кхэрэ́стыр и мирэ́ пхувья́тыр, кай мэ бияндыём, Саво́ ракирдя́ ма́нгэ, и Саво́ ма́нгэ совлахадя́, ракири́: ‘Родоскэ тырэ́скэ Мэ да́ва дая́ пхув, – Ёв бичхавэ́ла Пэ́скирэ Янголо́с анги́л ту́тэ, и ту лэ́са мирэ́ чхавэ́скэ ромня́ одотхы́р’;
8
ко́ли джувлы́ на закамэ́ла тэ джал ту́са, ту явэ́са во́льно мирэ́ совлахатыр; чхавэ́с мирэс на ри́скир одори́к.”
9
И чхудя́ писха́ри пэ́скиро васт тэл ґэро́й Авраамо́скэ, пэ́скирэ хула́скэ, и совлахадя́ лэ́скэ дро дава́.
10
И лыя́ писха́ри пэ́скирэ хула́скирэ верблюдэндыр дэш верблюды, и гия́. Дрэ лэ́скирэ васта́ сыс кажна дро́га вешчы (чы́сы) дро [кучипэна-р.с.] лэ́скирэ-хула́скирэ барвалыпнастыр. Ёв уштыя́ и гия́ дрэ Месопотамия, дро Нахороскиро фо́ро,
11
и тэрдякирдя верблюдэн пал фо́ро, пашы́л ґаны́нг пане́са, тэл бэльвэ́ль дрэ дова́ часо, ке́ли джа́на джувля́ пало́ пани́ тэ пхэрэн.
12
И пхэндя́: “Раё Дэвлалэ, Дэ́вла мирэ́ хула́скэ Авраамо́скиро! Бичха́в ададывэ́с тэ дыкхавпэ ма́нгэ, и кэр лачхипэ́н мирэ́ хула́скэ Авраамо́скэ;
13
ґа́да, мэ сом тэрдо́ пашы́л пани́, и чхая́, савэ́ дживэ́на кэ дава́ фо́ро, джа́на тэ пхэрэн пани́;
14
и чхаёри, савьякэ мэ пхэна́ва: “‘Бандя́кир тыро́ кхоро́, мэ пьява на́бут’, и сави́ пхэнэ́ла: ‘Пи, мэ и верблюдэнгэ тырэнгэ дава́ тэ пье́н’, – ґа́да, исын одоя, савья́ Ту выкэдыян Тырэ́скэ писхари́скэ Исаако́скэ; и пир дава́ мэ уджинава, со Ту отлыджасапэ лачхипна́са кэ миро хула́й.”
15
Ёв на пирияця́ тэ ракирэ́л, и, ґа́да, выгия́ Реве́ка, сави́ бия́ндыя Вафуилостыр, Милкакирэ чхавэстыр, Нахороскирэ ромнятыр, Авраамо́скирэ пшалэстыр, и кхоро́ (кувшыно) сыс пэ ла́киро псико́;
16
патывалы́ тэрны́ джувлы́ сыс древа́н шука́р, патывалы́ чхай, сави́ на джиндя́ ромэс. Ёй гия́ тэлэ́ кэ ґаны́нг, пхэрдякирдя́ кхоро́ (кувшыно), и гия́ упрэ́.
17
И писха́ри праста́ндыя тэ дыкхэлпэ ла́са, и пхэндя́: “Дэ ма́нгэ тэ пья́в на́бут пани́ тырэ́ кхорэстыр.”
18
Ёй жа пхэндя́: “Пи, миро раё.” И мэкця́ тэлэ́ пэ́скиро кхоро́ (кувшыно) пэ пэ́скиро васт, и панякирдя лэс.
19
И, ке́ли ёй панякирдя лэс, то пхэндя́: “Мэ кэдава пани́ и ваш тырэ́ верблюдэнгэ, пака ёнэ пье́на чалэ́с.”
20
И ада́й-паць ёй вычхудя́ пани́ кхорэстыр дрэ копа́на (корыто) верблюдэнгэ тэ пье́н, и праста́ндыя нэвэ́стыр (нэвэ́с) кэ ґаны́нг пало́ пани́, и кэдыя пани́ ваш сарэ́нгэ лэ́скирэ верблюдэндыр.
21
Одова́ ману́ш дыкхця́ пэ ла́тэ дивоса дро штылыпэн, и камдя́ тэ ґалёл, ци бахтякирдя́ Рай Дэвэ́л лэ́скиро дром, ци над.
22
Ке́ли верблюды пириячнэ тэ пье́н, тэды одова́ ману́ш лыя́ сувнакуны́ чэн, пхарипнаса дрэ паш шэ́келё, и дуй вастытка (браслеты) пэ ла́кирэ васта́, пхарипнаса дрэ дэш шэ́кели сувнака́са;
23
и пхэндя́: “Конэ́скири сан ту, чхай? Пхэн ма́нгэ, ци исын дрэ тырэ́-дадэ́скиро кхэр штэ́то амэ́нгэ тэ ратькирас?”
24
Ёй пхэндя́ лэ́скэ: “Мэ сом Вафуилоскири чхай, Милкакирэ-чхавэскири, савэ́с ёй бияндя́ Нахороскэ.”
25
И буты́р пхэндя́ лэ́скэ: “Амэ́ндэ исын бут пхус и хабэ́н мурдалэ́нгэ; и исын штэ́то, кай тэ ратькирэс.”
26
И бандия одова́ ману́ш и кэрдя́ шэрэ́са кэ пхув Ра́скэ-Дэвлэ́скэ,
27
и пхэндя́: “Тэ явэ́л бахтякирдо́ мирэ́-хуласкиро Авраамо́скиро Рай Дэвэ́л, Саво́ на ячкирдя́ мирэс хула́с Пэ́скирэ тангипнастыр и Пэ́скирэ чачипнастыр! Дэвэ́л чачунэ́ дромэ́са яндя́ ман кэ кхэр мирэ́-хуласкиро, пшалэскиро кхэр.”
28
Патывалы́ тэрны́ джувлы́ праста́ндыя, и роспхэндя́ пал дава́ дрэ пэ́скирэ-да́киро кхэр.
29
Ревекатэ сыс пшал, кхардэ́ лэс Лава́но. Лава́но выпрастандыя кэ одова́ ману́ш, кэ ґаны́нг.
30
И ке́ли ёв дыкхця́ чэн и вастытка пэ́скирэ пхэнятэ пэ васта́, и шундя́ Ревекакирэ лава́, пэ́скирэ пхэнякирэ, сави́ ракирдя́: “Адя́кэ ракирдя́ ма́нца адава́ ману́ш; тэды явдя́ кэ ману́ш, и ґа́да, ёв сыс тэрдо́ пашы́л верблюдэндэ пашы́л ґаны́нг;”
31
то пхэндя́: “Заджа́, бахтякирдо́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, со́скэ ту сан тэрдо́ ада́й? Мэ кэдыём кхэр и штэ́то ваш верблюдэнгэ.”
32
И загия́ ману́ш. Лава́но розмуздындя верблюдэн, и дыя́ пхус и хабэ́н верблюдэнгэ, и пани́ тэ морэл ґэра́ лэ́скэ и манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са;
33
и чхудо сыс анги́л лэ́стэ хабэ́н; нэ ёв пхэндя́: “Мэ на ява́ва тэ хав, пака пхэна́ва пал пэ́скиро рэ́ндо. И пхэндлэ́: “Ра́кир.”
34
Ёв пхэндя́: “Мэ сом Авраамо́скиро писха́ри (рабо);
35
Рай Дэвэ́л древа́н бахтякирдя́ мирэс хула́с, и ёв яця́ барэ́ муршэса: Ёв дыя́ лэ́скэ бакрэ́н и ґурувэн, руп и сувнака́й, писхарье́н и писхарицэн, верблюдэн и ослэн;
36
Са́рра, мирэ́-хуласкири ромны́, ке́ли сыс сарэ́са пхури, бияндя́ мирэ́ хула́скэ чхавэ́с, савэ́скэ ёв отдыя́ саро́, со исын лэ́стэ;
37
и миро хула́й лыя́ ма́ндыр совла́х, и пхэндя́: “На лэ мирэ́ чхавэ́скэ ромня́ Хананеёскирэ чхае́ндыр, пэ пхув, кай мэ джива́ва,
38
а джа́ дро мирэ́-дадэ́скиро кхэр, кэ мири́ сэмэ́нца, и лэ́са ромня́ мирэ́ чхавэ́скэ.
39
Мэ пхэндём мирэ́ хула́скэ: “Сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л со на джа́ла джувлы́ ма́нца.”
40
Ёв пхэндя́ ма́нгэ: “Рай Дэвэ́л, анги́л Савэ́стэ мэ псирава, бичхавэ́ла Пэ́скирэ Янголо́с ту́са и бахтякирэ́ла тыро́ дром, и лэ́са ромня́ мирэ́ чхавэ́скэ мирэ́ сэмэнцатыр и мирэ́ дадэ́скирэ кхэрэ́стыр;
41
ту тэды явэ́са во́льно (псиро) мирэ́ совлахатыр, ке́ли спсирэса кэ мири́ сэмэ́нца; и ко́ли ёнэ на дэ́на ту́кэ, тэды ту явэ́са во́льно (псиро) мирэ́ совлахатыр.”
42
И мэ акана́ явдём кэ ґаны́нг, и пхэндём: “Раё Дэ́вла! Дэ́вла мирэ́ хуласкиро Авраамо́скиро! Ко́ли Ту бахтякирэса дром, саво́ мэ кэра́ва,
43
ґа́да, мэ сом тэрдо́ пашы́л штэ́то, каты́р джа́ла пани́, и чхай явэ́ла пал пани́, и савьякэ мэ пхэна́ва: ‘Дэ ма́нгэ на́бут тэ пья́в тырэ́ кхорэстыр’,
44
и, сави́ пхэнэ́ла ма́нгэ: ‘И ту пи, и верблюдэн тырэ́н мэ панякирава’, – ґа́да, ромны́, савья́ Рай Дэвэ́л дыя́ мирэ́-хула́скирэ чхавэ́скэ.
45
Мэ на пирияцём тэ ракира́в дрэ мири́ годы́, и, гада, выгия́ Реве́ка и кхоро́ (гляко) пэ ла́киро псико́, и гия́ кэ ґаны́нг, и пхэрдя пани́; и мэ пхэндём ла́кэ: ‘Панякир ман.’
46
Ёй дрэ дова́-паць часо злыя́ пэ́скиро кхоро́ (гляко) пэ́стыр и пхэндя́: ‘Пи; и верблюдэн тырэ́н мэ панякирава.’ И мэ пиём, и верблюдэнгэ ёй дыя́ пани́.
47
Мэ пхуцём ла́тыр и пхэндём: ‘Конэ́скири ту, чха́е?’ Ёй пхэндя́: ‘Вафуилоскири чхай, Нахороскирэ-чхавэ́скирэ, савэ́с лэ́скэ бияндя́ Милка [Милька-ю.о.].’ И мэ дыём ла́кэ чэн и вастытка (корэ) пэ ла́кирэ васта́.
48
И бандиём мэ шэрэ́са и дыём паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, и бахтякирдём мирэ́ хула́скирэ Авраамо́скирэ Рас-Дэвлэ́с, Саво́ мамуе дромэ́са яндя́ ман, соб (кай) тэ лав мирэ́-хула́скирэ пшалэ́скирэ чха пал лэ́скирэ чхавэ́стэ.
49
И, акана́ пхэнэ́н ма́нгэ, ци камэ́на тумэ́ тэ кэрэ́н лачхипэ́н и чачипэ́н мирэ́ ра́скэ, ци над? Пхэнэ́н ма́нгэ, и мэ джа́ва дрэ екх риг ци дрэ яви́р.”
50
И ракирдэ́ Лава́но и Вафуило, и пхэндлэ́: “Ра́стыр-Дэвлэ́стыр явдя́ дава́ рэ́ндо; амэ нашты́ (на могинаса) тэ пхэнас ту́кэ анги́л ни чорипэ́н, ни лачхипэ́н.
51
Акэ, Реве́ка исын анги́л ту́тэ; лэ и джа́; мэк ёй тэ явэ́л тырэ́-хула́скирэ чхавэ́скэ ромня́са, сыр Рай Дэвэ́л пхэндя́.”
52
Ке́ли Авраамо́скиро писха́ри шундя́ лэ́нгирэ лава́, тэды дыя́ паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, ке́ли кэрдя́ шэрэ́са кэ пхув.
53
И вылыя писха́ри рупувэ́, и сувнакунэ́ шукарьякирибэна, и урибэна́, и дыя́ Ревекакэ, адя́кэ-паць и ла́кирэ пшалэ́скэ и да́кэ дыя́ барвалэ́ почасту́нки (подарки).
54
Ханэ́ и пинэ́, ёв и мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и ячнэ́пэ тэ ратькирэн. Ке́ли ёнэ уштынэ́ пэ зло́ко (пэ ра́нко), тэды ёв пхэндя́: “Отмэкэн ман кэ миро хула́й.”
55
Нэ ла́киро пшал и ла́кири дай пхэндлэ́: “Мэк тэ явэ́л на́бут амэ́нца тэрны́ дывэса́ дэш; коригэды́р (позжэ) ёй джа́ла.”
56
Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “На зарикирэн ман, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л бахтякирдя́ миро дром; отмэкэн ман, и мэ джа́ва кэ миро хула́й.”
57
Ёнэ пхэндлэ́: “Кхараса тэрня и пхучаса, со ёй пхэнэ́ла”
58
И кхардэ́ Ревека, и пхэндлэ́ ла́кэ: “Ци джа́са ту адалэ́ манушэ́са?” Ёй пхэндя́: “Джа́ва.”
59
И отмэкнэ Ревека, пэскирья́ пхэня́, и джувля́, сави́ барьякирдя ла, и Авраамо́скирэ писхари́с, и лэ́скирэ манушэ́н.
60
И бахтякирдэ Ревека, и пхэндлэ́ ла́кэ: “Ама́ри пхэ́нэ! Мэк тэ бияндён ту́тыр шэла́ шэл, и мэк тэ хулаинэ́л тырэ́ – чхавэ́нгиро ро́до тырэ́ вэргэ́нгирэ кхэрэнца!”
61
И уштыя́ Реве́ка и ла́кири писхарица, и бэшнэ́ пэ верблюдэндэ, и традынэ пал одолэ́стэ манушэ́стэ. И писха́ри лыя́ Ревека, и гия́.
62
А Исаа́ко явдя́ Беэр-лахай-роистыр, пал-дова́ со ёв дживдя́ пэ паш-дывэсы́тко (южно) пхув.
63
Ке́ли яця́ бэльвэ́ль, Исаа́ко выгия́ пэ фэ́лда тэ обдуминэл; и ґаздыя́ пэ́скирэ якха́, и дыкхця́: ґа́да, джа́нас верблюды.
64
Реве́ка подыкхця́, и дыкхця́ Исаакос, и гия́ тэлэ́ верблюдостыр.
65
И пхэндя́ писхари́скэ: “Кон исын адава́ ману́ш, саво́ джа́ла пир фэ́лда гил (пэ стреч) амэ́нгэ? Писха́ри пхэндя́: “Адава́ исын миро хула́й.” И ёй лыя́ учхакирибэн, и чхакирдяпэ.
66
О писха́ри пхэндя́ Исаако́скэ саро́, со кэрдя́.
67
И Исаа́ко лыджия́ ла дрэ Сарракири ша́тра, пэ́скирэ-дакири, и лыя́ Ревека, и ёй яця́ лэ́скэ ромня́са, и ёв покамдя ла; и Исаа́ко пирияця́ тэ тугинэл пал пэ́скирэ датэ.
← Chapter 23
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 25 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50