bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
/
Judges 20
Judges 20
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
← Chapter 19
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 21 →
1
I vyginé saré Izrailjoskire čhavé, i skedyjape saró skedyibén, syr jekh manúš, Danostyr ke Virsavijo, i Galaadoskiri phuv angíl Raste-Devléste dre Masífa.
2
I skedynépe saré manušéngire barydyrá, saré Izrailjoskire ródycy, pe Devléskire manušéngiro skedyibén, štar tysjoncy pezal, savé vylena kurtála.
3
I Vieniaminóskire čhavé šundlé, so Izrailjoskire čhavé javné dre Masífa. I phendlé Izrailjoskire čhavé: “Phenén, syr vygijá davá fuipén?”
4
Lievito, rom dalja-umardia romniakiro, otphendiá i phendiá: “Me miré naložnicasa javdjom te rat'kirav dre Vieniaminoskiri Givá;
5
i ĥazdynépe pe mánde Givakire manušá, i zauhtylde pal mánde ratý kher. Man skedynépe te zamarén (te umaren) i mirja naložnica zamenčyndle, adiáke, so joj myjá;
6
me lyjom mirja naložnica, rosčhindjom la i bičhadjom la dre saré Izrailjoskire rigá, pal-dová so jone kerdé biladžaipén i magirdó réndo (diélo) dro Izrailjo;
7
ĥáda, saré tumé, Izrailjoskire čhavé, roskeden (rozdykhen) davá réndo i rosphanden (roskeden) les adái.”
8
I ĥazdynépe saré manušá, syr jekh manúš, i phendlé: “Na džála nikón dre péskiri šátra i ame na risjovasa dro péskiro kher;
9
i ĥáda, so ame kerása kakaná Givosa: džása pe léste pir žriébijo;
10
i ame lása pir deš manušén šelendyr saréndyr Izrailjoskire rodycendyr, pir šel tysjoncostyr, i pir tysjonco deše tysjoncendyr, sob (kaj) jone te janén xabnytka zapasy vaš manušénge, savé džána proti Vieniaminoskiri Givá, te čhuvas kára pe láte pal magirdó réndo, savó joj kerdiá dro Izrailjo.
11
I skedynépe saré Izrail'tiáni proti fóro syr jekh manúš.
12
I bičhadé Izrailjoskire ródycy dre saré Vieniaminóskire ródycy te phenén: “Savó davá nálačho réndo kerdiápe tuménde!
13
Vyden adalen biladžaibnytkone manušén, savé isyn dre Givá; ame len muliakirasa i ame vylydžasa fuipén Izrailjostyr.” Ne Vieniaminóskire čhavé na kamlé te šunén péskire-pšalengiri zan, Izrailjoskire-čhavengiri;
14
a skedynépe Vieniaminóskire čhavé for'jéndyr dre Givá, sob (kaj) te džas maribnása proti Izrailjoskire čhavénde.
15
I pirigindle dre dová dyvés Vieniaminóskire čhavén, savé skedynépe for'jéndyr, biš te šov tysjoncy manušén, savé vytyrdena kurtála apríč odolénde, Givakire manušénde gindlo sys eftadešá fedyršonen.
16
Saré dalé manušéndyr sys eftašelá manušén fedyršonen, savé sys lievšy, i saré adalé, kon čhurdéla praščendyr bará pe bal, na čhurdyné ivjá (naprásnes).
17
Izrail'tianén, apríč Vieniaminóskire čhavénde, pirigindlo sys štaršelá tysjoncy manušén, savé vytyrdena kurtála; saré jone sys lačhé ke meribén.
18
I uštyné i giné dro Devléskiro Kher, i phučnepe Devléstyr, i phendlé Izrailjoskire čhavé: “Kon tuméndyr angledýr džála pe maribén Vieniaminóskire čhavénca?” I phendiá Devél: “O Juda džála angíl.”
19
I uštyné Izrailjoskire čhavé pe zlóko (ránko), i terdiné stanósa pašýl Givá;
20
i vyginé Izrail'tiáni pe maribén proti Vieniaminoste, i terdiné Izrailjoskire čhavé dro maribnýtko riado nádur Givatyr.
21
I vyginé Vieniaminóskire čhavé Givatyr, i čhudé pe phuv dre dová dyvés biš te duj tysjoncy Izrail'tianén.
22
Ne Izrailjoskire manušá poduhtyldepe i nevéstyr terdiné dro maribnaskiro riado pe dová štéto, kaj sys terdé pe anglatunó dyvés.
23
I giné Izrailjoskire čhavé, i rondlé angíl Devléste ke bel'vél', i phučnepe Devléstyr: “Ci te terdjovav mánge butýr dro maribén Vieniaminóskire čhavénca, miré pšalesa?” Devél phendiá: “Džán proti léste.”
24
I podginé Izrailjoskire čhavé ke Vieniaminóskire čhavé pe javír dyvés.
25
Vieniamino vygijá proti lénde Givatyr pe javír dyvés, i butýr čhudé pe phuv Izrailjoskire čhavéndyr dešuohto tysjoncy manušén, savé vytyrdenas kurtála.
26
Tedy saré Izrailjoskire čhavé i saré manušá giné, i javné dro Kher Devléskiro, i, bešyndoj odój, rondlé angíl Devléste, i postindle dre dová dyvés ke bel'vél', i jandlé célo shačkiribén i mirna svénta janybená angíl Devléste.
27
I phučnepe Izrailjoskire čhavé Devléstyr dre dová časo Devléskire-zavietóskiro kovčego sys odój,
28
i Finiejeso, Jelizaroskiro čhavó, Aaronóskire-čhavéskiro, sys terdó sys barydyr angíl léste: “Ci te vydžav mánge butýr pe maribén Vieniaminóskire čhavénca, miré pšaléskire, ci nad?” Devél phendiá: “Džán; Me atasiá otdáva les dre tumaré vastá.”
29
I Izrailjo čhudiá manušén te bešes čorahanés pašýl Givá.
30
I giné Izrailjoskire čhavé pe Vieniaminóskire čhavénde dro tríto dyvés, i terdiné dro maribnaskiro riado angíl Givá, syr angledýr.
31
Vieniaminóskire čhavé vyginé proti manušénde i otginé foróstyr, i lyné syr angledýr, te muliakirén manušén pe dromá, savéndyr jekh džála ke Viefíljo, a javír ke Givá feldasa, i dormarde ke trijánda manušén Izrail'tianendyr.
32
I phendlé Vieniaminóskire čhavé: “Jone peréna angíl aménde, syr i angledýr.” A Izrailjoskire čhavé phendlé: “Prastasa léndyr i ottyrdasa len foróstyr pe drom.”
33
I saré Izrail'tiáni uštyné péskire štetóstyr i terdiné dre Vaal-Famara. I Izrailjoskiri zasada gijá péskire štetóstyr, zapadnone Givakire rigátyr.
34
I javné angíl Givá deš tysjoncy fedyršonen manušén saré Izrailjostyr, i lyjape baró maribén; ne Vieniaminóskire čhavé na džindlé, so lénge javéla bída.
35
I domardiá Raj Devél Vieniaminos angíl Izrail'tianende, i čhudé muló dáro dová dyvés Izrail'tiáni Vieniaminóskire čhavéndyr biš te pandž tysjoncy šel manušén, savé vytyrdenas kurtála.
36
Kiéli Vieniaminóskire čhavé dykhné, so jone domardé, tedy Izrail'tiáni dyné štéto Vieniaminóskire čhavénge, pal-dová so jone rosgindle pe zasada, saví jone čhudé nádur Givatyr.
37
Zasada sygniakirdia pes i gijá ke Givá, i zagijá, i domardiá saró fóro kurtalása.
38
Izrail'tiáni dorakirdepe zasadasa pal sykaibén (signalo) ke maribén, syr ĥazdélape thuv (dymo) foróstyr.
39
I adiáke, kiéli Izrail'tiáni otginé maribnaskire štetóstyr, i Vieniamino lyjá te marel, i domardiá Izrail'tianén ke trijánda manušén, i rakirdiá: “Nevéstyr jone peréna angíl aménde, syr i dro anglatunó maribén”,
40
tedy lyjá te ĥazdelpe foróstyr stylbosa thuv. Vieniamino dykhciá pale, i ĥáda, thuv saré foróstyr džála ke bolybén.
41
Izrail'tiáni risiné, a Vieniamino strahadyja, pal-dová so dykhciá, so lathiá les bída.
42
I prastándyne jone Izrail'tianendyr pir drom pe čhučí phuv; ne maribén tradyjá len, i manušá, savé vydžánas for'jéndyr, mardé len odój;
43
jone zauhtylde Vieniaminos, i tradyne les ke Mienuha, i mardé ke sámo vastočno Givakiri rig.
44
I pyné Vieniaminóskire čhavéndyr dešuohto tysjoncy manušén, zoralen manušén.
45
Manušá, savé jačnépe risiné i našné pe čhučí phuv, ke Rimonoskiri skála, i domardé Izrail'tiáni butýr pe dromá pandž tysjoncy manušén; i tradynepe pal lénde ke Gidomo, i butýr Izrail'tiáni domardé léndyr duj tysjoncy manušén.
46
Sarén Vieniaminóskire čhavén, savé pyné dre dová dyvés, sys biš te pandž tysjoncy manušén, savé vytyrdenas kurtála, i saré jone sys zoralé muršá.
47
I risiné manušá, savé jačnépe, i našné pe čhučí phuv, ke Rimonoskiri skála, šovšelá manušá, i jačnépe odój pe baruny Rimonoskiri bérga štar čhoná.
48
Izrail'tiáni nevés giné ke Vieniaminóskire čhavé, i domardé len kurtalása, i manušén dre fóro, i kheritkoné manušén (skoto), i saró, so jone strenindle, i saró, so sys pe foróskiro drom, shačkirdé jagása.
← Chapter 19
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 21 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21