bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Urdu
/
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
/
Numbers 22
Numbers 22
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
← Chapter 21
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 23 →
1
Phir baní Isráíl ne kúch kiyá, aur daryá e Yardan ke pár Moáb ke maidánoṉ meṉ Yaríhú ke muqábil ḳhaime khaṛe kiye.
2
Aur jo kuchh baní Isráíl ne Amoríoṉ ke sáth kiyá thá, wuh sab Balaq bin Safor ne dekhá thá.
3
Is liye Moábíoṉ ko in logoṉ se baṛá ḳhauf áyá, kyúṉki yih bahut se the: g̣araz, Moábí baní Isráíl ke sabab se pareshán húe.
4
So Moábíoṉ ne Midyání buzurgoṉ se kahá, ki Jo kuchh hamáre ás pás hai, use yih amboh aisá chaṭ kar jáegá, jaise bail maidán kí ghás ko chaṭ kar játá hai. Us waqt Balaq bin Safor Moábíoṉ ká bádsháh thá.
5
So us ne Ba‘or ke beṭe Bal‘ám ke pás Fator ko, jo baṛe daryá ke kanáre us kí qaum ke logoṉ ká mulk thá, qásid rawána kiye, ki use bulá láeṉ, aur yih kahlá bhejá, Dekh, ek qaum Misr se nikalkar áí hai; un se zamín kí sath chhip gayí hai; ab wuh mere muqábil hí ákar jam gaye haiṉ:
6
so ab tú ákar merí ḳhátir in logoṉ par la‘nat bhej, kyúṉki yih mujh se bahut qawí haiṉ: phir mumkin hai ki maiṉ g̣álib áúṉ, aur ham sab in ko márkar is mulk se nikál deṉ, kyúṉki yih maiṉ jántá húṉ ki jise tú barakat detá hai, use barakat miltí hai, aur jis par tú la‘nat kartá hai, wuh mal‘ún hotá hai.
7
So Moáb ke buzurg aur Midyán ke buzurg fál kholne ká in‘ám sáth lekar rawána húe, aur Bal‘ám ke pás pahuṉche, aur Balaq ká paig̣ám use diyá.
8
Us ne un se kahá, ki Áj rát tum yahíṉ ṭhahro, aur jo kuchh Ḳhudáwand mujh se kahegá, us ke mutábiq maiṉ tum ko jawáb dúṉgá: chunáṉchi Moáb ke umará Bal‘ám ke sáth ṭhahar gaye.
9
Aur Ḳhudá ne Bal‘ám ke pás ákar kahá, Tere háṉ yih kaun ádmí haiṉ?
10
Bal‘ám ne Ḳhudá se kahá, ki Moáb ke bádsháh Balaq bin Safor ne mere pás kahlá bhejá hai, ki
11
Jo qaum Misr se nikalkar áí hai, us se zamín kí sath chhip gayí hai: so tú ab ákar merí ḳhátir un par la‘nat bhej; phir mumkin hai ki maiṉ un se laṛ sakúṉ, aur un ko nikál dúṉ.
12
Ḳhudá ne Bal‘ám se kahá, Tú in ke sáth mat jáná; tú un logoṉ par la‘nat na karná, is liye ki wuh mubárak haiṉ.
13
Bal‘ám ne subh ko uṭhkar Balaq ke umará se kahá, Tum apne mulk ko lauṭ jáo, kyúṉki Ḳhudáwand mujhe tumháre sáth jáne kí ‘ijázat nahíṉ detá.
14
Aur Moáb ke umará chale gaye, aur jákar Balaq se kahá, ki Bal‘ám hamáre sáth áne se inkár kartá hai.
15
Tab dúsrí daf‘a Balaq ne âur umará ko bhejá, jo pahloṉ se baṛhkar mu‘azzaz aur shumár meṉ bhí ziyáda the.
16
Unhoṉ ne Bal‘ám ke pás jákar us se kahá, ki Balaq bin Safor ne yúṉ kahá hai, ki Mere pás áne meṉ tere liye koí rukáwaṭ na ho;
17
kyúṉki maiṉ niháyat ‘álá mansab par tujhe mumtáz karúṉgá, aur jo kuchh tú mujh se kahe, maiṉ wuhí karúṉgá; so tú á já, aur merí ḳhátir in logoṉ par la‘nat kar.
18
Bal‘ám ne Balaq ke ḳhádimoṉ ko jawáb diyá, Agar Balaq apná ghar bhí chándí aur sone se bharkar mujhe de, taubhí maiṉ Ḳhudáwand apne Ḳhudá ke hukm se tajáwuz nahíṉ kar saktá, ki use ghaṭákar yá baṛhákar mánúṉ.
19
So ab tum bhí áj rát yahíṉ ṭhahro, táki maiṉ dekhúṉ ki Ḳhudáwand mujh se âur kyá kahtá hai.
20
Aur Ḳhudá ne rát ko Bal‘ám ke pás ákar us se kahá, Agar yih ádmí tujhe buláne ko áe húe haiṉ, to tú uṭhkar un ke sáth já; magar jo bát maiṉ tujh se kahúṉ, usí par ‘amal karná.
21
So Bal‘ám subh ko uṭhá, aur apní gadhí par zín rakhkar Moáb ke umará ke hamráh chalá.
22
Aur us ke jáne ke sabab se Ḳhudá ká g̣azab bhaṛká, aur Ḳhudáwand ká firishta us se muzáhamat karne ke liye rásta rokkar khaṛá ho gayá. Wuh to apní gadhí par sawár thá, aur us ke sáth us ke do mulázim the.
23
Aur us gadhí ne Ḳhudáwand ke firishte ko dekhá, ki wuh apne háth meṉ nangí talwár liye húe rásta roke khaṛá hai: tab gadhí rásta chhoṛkar ek taraf ho gayí aur khet meṉ chalí gayí: so Bal‘ám ne gadhí ko márá, táki use ráste par le áe.
24
Tab Ḳhudáwand ká firishta ek níchí ráh meṉ já khaṛá húá, jo tákistánoṉ ke bích se hokar nikaltí thí, aur us kí donoṉ taraf díwáreṉ thíṉ.
25
Gadhí Ḳhudáwand ke firishte ko dekhkar díwár se já lagí, aur Bal‘ám ká páṉw díwár se pichá diyá: so us ne phir use márá.
26
Tab Ḳhudáwand ká firishta áge baṛhkar ek aise tang maqám meṉ khaṛá ho gayá, jahán dahiní yá báíṉ taraf muṛne kí jagah na thí.
27
Phir jo gadhí ne Ḳhudáwand ke firishte ko dekhá, to Bal‘ám ko liye húe baiṭh gayí: phir to Bal‘ám jhallá uṭhá aur us ne gadhí ko apní láṭhí se márá.
28
Tab Ḳhudáwand ne gadhí kí zabán khol dí, aur us ne Bal‘ám se kahá, Maiṉ ne tere sáth kyá kiyá hai, ki tú ne mujhe tín bár márá?
29
Bal‘ám ne gadhí se kahá, Is liye ki tú ne mujhe chiṛáyá: kash mere háth meṉ talwár hotí, to maiṉ tujhe abhí már ḍáltá!
30
Gadhí ne Bal‘ám se kahá, Kyá maiṉ terí wuhí gadhí nahíṉ húṉ, jis par tú apní sárí ‘umr áj tak sawár hotá áyá hai? kyá maiṉ tere sáth pahle kabhí aisá kartí thí? Us ne kahá, Nahíṉ.
31
Tab Ḳhudáwand ne Bal‘ám kí áṉkheṉ kholíṉ, aur us ne Ḳhudáwand ke firishte ko dekhá, ki wuh apne háth meṉ nangí talwár liye húe rásta roke khaṛá hai: so us ne apná sir jhuká liyá, aur auṉdhá ho gayá.
32
Ḳhudáwand ke firishte ne use kahá, ki Tú ne apní gadhí ko tín bár kyúṉ márá? dekh, maiṉ tujh se muzáhamat karne ko áyá húṉ, is liye ki terí chal merí nazar meṉ ṭeṛhí hai:
33
aur gadhí ne mujh ko dekhá, aur wuh tín bár mere sámne se muṛ gayí: agar wuh mere sámne se na haṭti, to maiṉ zarúr tujh ko már hí ḍáltá, aur us ko jítí chhoṛ detá.
34
Bal‘ám ne Ḳhudáwand ke firishte se kahá, Mujh se ḳhatá húí, kyúṉki mujhe ma‘lúm na thá, ki tú merá rásta roke khaṛá hai: so agar ab tujhe burá lagtá hai, to maiṉ lauṭ játá húṉ.
35
Ḳhudáwand ke firishte ne Bal‘ám se kahá, Tú in ádmíoṉ ke sáth chalá hí já: lekin faqat wuhí bát kahná, jo maiṉ tujh se kahúṉ. So Bal‘ám Balaq ke umará ke sáth gayá.
36
Jab Balaq ne suná, ki Bal‘ám á rahá hai, to wuh us ke istiqbál ke liye Moáb ke us shahr tak gayá, jo Arnon kí sarhadd par us kí hudúd ke intiháí hisse meṉ wáqi‘ thá.
37
Tab Balaq ne Bal‘ám se kahá, Kyá maiṉ ne baṛí ummed ke sáth tujhe nahíṉ bulwá bhejá thá? phir tú mere pás kyúṉ na chalá áyá? kyá maiṉ is qábil nahíṉ ki tujhe ‘alí mansab par mumtáz karúṉ?
38
Bal‘ám ne Balaq ko jawáb diyá, Dekh, maiṉ tere pás á to gayá húṉ, par kyá merí itní majál hai, ki maiṉ kuchh bolúṉ? jo bát Ḳhudá mere muṉh meṉ ḍálegá, wuhí maiṉ kahúṉgá.
39
Aur Bal‘ám Balaq ke sáth sáth chalá, aur wuh Qaryat Husát meṉ pahuṉche.
40
Balaq ne bail aur bheṛoṉ kí qurbání guzrání, aur Bal‘ám aur un umará ke pás, jo us ke sáth the, qurbání ká gosht bhejá.
41
Dúsre din subh ko Balaq Bal‘ám ko sáth lekar use Ba‘l ke baland maqámoṉ par le gayá: waháṉ se us ne dúr dúr ke Isráílíoṉ ko dekhá.
← Chapter 21
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 23 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36