bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
/
1 Kings 22
1 Kings 22
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
← Chapter 21
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
1
I proginé (nakhle) iščo (inké) trin beršá, i na sys maribén maškír Sirija (Arameja) i Izrailie.
2
Pe tríto berš gijá o Iosafáto, králi pe Judéia; ke králi Izrailjoskiro.
3
I phendiá králi pe Izrailjo péskire dynar'jénge: “Ci džinéna tumé, so Ramófo, so isyn pe Galaádo, isyn amaró? Ame adiáke ĥará sam štyl, i ame na otlasa les vastéstyr Sirijakire kralístyr.
4
I phendiá jov Iosafatoske: “Ci džása tu mánca pe meribén proti Ramófo Galaadoskiro?” I phendiá Iosafáto kralíske Izrailjostyr: “Syr tu, adiáke i me, syr tyré manušá, adiáke i miré manušá; syr tyré grajo, adiáke i miré grajo.”
5
I otphendiá Iosafáto kralíske pe Izrailjo: “Phučpe adadyvés, so phenéla Raj Devél?”
6
I kedyja ke pe králi Izrailjoskiro prorokén, pašýl štaršelá manušén, i phendiá lénge: “Ci te džav mánge maribnása pe Ramófo Galaadostyr, ci te obrikirav pes?” Jone phendlé: “Džá, Raj Devél otdéla les dre vastá kralískire.”
7
I phendiá Iosafáto: “Ci isyn adáj iščo (inké) proróko, sob (kaj) aménge te vyphučaspe léstyr?”
8
I phendiá králi Izrailjoskiro Iosafatoske: “Isyn jekh manúš, o Mihiejo, čhavó Jemvlajoskiro [Imlaho-ju.o.], pirdál konéste saštý te phučas Rástyr-Devléstyr, ne me na kamám les, pal-dová so jov angilphenela (proročynela) nalačhipen, a jekh fuipén!” I phendiá Iosafáto: “Na rákir, králjo, adiáke!”
9
Tén'ci králi Izrailjoskiro khardiá ke pe jekhe jevnuhos (kon sys dynári dro kher), i phendiá: “Džá sygedýr pal Mihiejoste, kon isyn čhavó Jemflajoske!”
10
O králi Izrailjoskiro, i Iosafáto, králi Judejákiro, sys bešté kažno pe péskiro trono, i sys uridé dre kralitka ídi (rizy) pe baró otkerdo štéto pašýl pórta te zadžas dre Samárija, i saré proróki angilphenenas angíl lénde.
11
I kerdiá péske o Sedekíia, Xienaanaskiro čhavó, sastruné šyngá (rógi), i phendiá: “Lénca vypihinesa (vyšpulesa) Sirijanen (Aramieicen) paka tu xasiakiresa len.”
12
I saré proróki angilphenenas dová-pac', rakirí: “Džá pe Ramófo, so isyn pe Galaádo, tu pirizorjakiresa, o Raj Devél otdéla les dre vast kralískiro.”
13
O bičhadó manúš, savó gijá te kharel Mihiejos, rakiréla léske: “Akaná proróki so ke jekh angilphenenas lačhipén kralíske; mek i te javél tyró lav dasavo, syr kažno (sváko) lav léndyr, angilphen i tu vari-savó lačhipén.”
14
I phendiá Mihiéjo: “Te javél džidó pe viéki Raj Devél! Me phenáva dová, so phenéla mánge Raj Devél.”
15
Tén'ci javdiá jov ke králi. O králi phendiá léske: “Mihiéie! Ci te džav aménge maribnása pe Ramófo Galaadostyr, ci nad?” I phendiá Mihiéie léske: “Džá, tu pirizorjakiresa, Raj Devél otdéla les dre vast tyró.”
16
I phendiá léske králi: “Kicý móly me te zasovlahav tut, sob (kaj) tu te na rakirés ničý mánge apríč čačipnastyr dro lav Ráskire-Devléskiro.”
17
I phendiá Mihiéjo: “Me dykhciem saré Izrail'tianén, savé sys rosčhurdyne, syr bakré, savénde na sys čhupnaris. I phendiá Raj Devél: “Lénde nane barydyrés, mek jone te džán péske ramanjosa (mirósa) kažno (sváko) dro péskiro kher.’”
18
I phendiá Ahávo, králi Izrailjoskiro, Iosafatoske: “Ci na phendjom me túke, so jov na angilphenela pal mánde lačhipén, a jekh fuipén?”
19
I phendiá Mihiéjo: “Pal-dová šun lav Rástyr-Devléstyr: me dykhcjom Ras-Devlés, Savó sys beštó pal Léskiro trono, i saré jangoly i dúhi bolybnáskire syr xaladypen sys terdé pašýl Léste, pir čačí i pir zérvo (liévo) vast Léstyr.
20
I phendiá Raj Devél: “Kon te urakirel Ahavos, sob (kaj) jov te džal i te perél pe Ramófo Galaadoskiro?” I jekh rakirdiá adiáke, javír rakirdiá javirčanes.
21
I jekh dúho (fáno) gijá angíl, terdijá angíl muj Ráskiro-Devléskiro i phendiá: “Me urakirava les.” I phendiá léske Raj Devél: “Sósa?”
22
Jov otphendiá: “Me vydžava i jačavape xohané duhósa pe uštá saré prorokénde.” O Raj Devél phendiá: “Tu urakiresa les i lésa upralypén pe davá; džá i ker adiáke.”
23
I, ake, akaná Raj Devél čhudiá xohanó dúho (fáno) pe uštá saré daléstyr prorokénde, ne Raj Devél vyphendia bari bibáht pal túte.”
24
I tén'či podgíia Sedekíia, Xienaanaskiro čhavó, i pekadiá Mihiejos dre čam (ščoka), phení: “Kaj, syr davá akaná otgijá mándyr Dúho (Fáno) Rástyr-Devléstyr, sob (kaj) te rakirél tútyr?”
25
I phendiá Mihiejo: “Čačes, tu javésa te dykhés dre davá dyvés, kiéli tu javésa te prastas jekhe štubatyr dre javír, sob (kaj) te ĥaradjos.”
26
I phendiá Ahávo, králi Izrailjoskiro: “Len Mihiejos i lydžán les ke Amáno ke barydyró pe fóro, i ke Ioáso, ke čhavó kralískiro.
27
I phenén, “Adiáke rakiréla králi: ‘Čhuvén dalé manušés dre bešyben i čaliakiren les skempes i paniakiren skempes, paka me risjováva ramanjosa (mirósa).’
28
I phendiá Mihiejo: “Kóli tu risjosa dro ramánjo, to davá na Raj Devél rakirdiá dre mánde.” I iščo (inké) phendiá jov: “Šunén man, saré manušále!”
29
I gijá králi Izrailjoskiro Ahávo i králi Judejákiro Iosafáto ke Ramófo pe Galaádo.
30
I phendiá králi Izrailjoskiro Iosafatoske: “Me piriurjavape, sob (kaj) te na ĥaljon man, a tu uri péskire kralitka ídi (rizy).”
31
O králi Sirijákiro priphendiá phurydyrenge pe maribnýtka vurdená, savé sys léste trijánda duj, phendiá: “Na marénpe ni tyknesa, ni baresa, a jekhe kralísa Izrailjoskiresa.”
32
E phurydyrá pe maribnýtka vurdená, syr dykhné Iosafatos, podumindle: “Čačó, davá isyn králi Izrailjoskiro” i jone risiné pe léste, sob (kaj) te marénpe lésa. I dyjá gódla Iosafáto.
33
Phurydyrá pe maribnýtka vurdená, dykhí, so davá nane králi Izrailjoskiro, risiné léstyr.
34
I sys adiáke, so jekh manúš ottyrdyja péskiro lúko bi mysliakiro, i jov došadia kralís Izrailjoskires, popyi maškír šovy dre kol'čuga. I phendiá králi péskire furmanoske: “Risjov pale i vylydža man maribnastyr, pal-dová so man dukhade (ranindle).”
35
Ne maribén jaciá zoraledýr dro dová dyvés, i o králi sys terdó dre péskiro maribnýtko vurdén proti Sirija, i myjá bel'velié, i rat fransostyr (ranatyr) thadelas dro maribnýtko vurdén.
36
I syr kham džálas telé, to gódla progijá pir saró xaladybén: “Kažno džá dre péskiro fóro, kažno pe péskiri phuv.”
37
Adiáke myjá králi i les jandlé dre Samárija, i garadé kralís dre Samárija.
38
I vymorde maribnýtko vurdén dre venderi (prudo), i džukela čarde rat léskiro i biladžakuné džuvliá obmorenas vurdén pir lav Ráskiro-Devléskiro, savó Jov vyphendia.
39
Javír réndy Ahavoskire, saró, so jov kerdiá, i kher slonytkone kokalostyr, savó jov čhudiá i saré fórja, so jov čhudiá, isyn začhindlé dre beršýtka arhívy pal kral'jénde Izrailjostyr.
40
I garadé Ahavos péskire dadénca i jaciá te kralinél Ohozija, čhavó léskiro, pe štéto léskiro.
41
O Iosafáto, čhavó Asakiro jaciá te kralinél pe Judéia, kiéli sys štárto berš Ahavoskire kralipnaske, syr jov jaciá králi pe Izrailjo.
42
Iosafatoske sys trijánda pandž berš, syr jov jaciá te kralinél, i jov kralindia biš te pandž berš dro Jerusalimo. Léskire-dákiro lav sys Azuva, čhaj Salailoske.
43
Jov kerdiá saró, syr léskiro dad Asá, jov na risjolas dalé droméstyr, keri so sys lačhó angíl jakhá Ráskire-Devléskire. Jekh so vučipená na sys otparude, manušá iščo (inké) janénas svénta dyibená i xačkirenas dróga smóly pe vučipená.
44
Iosafáto kerdiá dorakiribén Ahavosa, kralísa pe Izrailjo,
45
Javír réndy Iosafatoskire, i léskire slavutna keribena i, syr jov mardiápe, isyn začhindlé dre beršýtka arhívy pal kral'jénde Judejátyr.
46
I odolé sodomitka (bludniki), kon jaciápe džidó dre dyvesá Asaskire, savó sys dad léske, jov tradyjá javrí themestyr.
47
Dre Idumeja (Edómo) na sys králi; ne sys kralískiro čačé-vastytko (namiestniko).
48
Iosafáto kerdiá pármy (korabli) pir mórjo (derjavá), sob (kaj) te plyvinen (te den plima) dro Ofiro pal suvnakái.
49
Ten'cji phendiá Ohozija, čhavó Ahavoskiro Iosafatoske “Mek miré dynárja te džán tyré dynar'jénca pe pármy.” Ne Iosafáto na kamdiá.
50
I čhudé Iosafatos syr jov myjá, léskire dadénca dro fóro Davidóskiro, péskire-dadéskiro. I jaciá te kralinél Iorámo, léskiro čhavó, pe štéto léskiro.
51
Ohozija, čhavó Ahavoskiro jaciá te kralinél pe Izrailjo dre Samárija, syr sys dešueftato berš Iosafatoske, kralíske pe Judéia, syr jov jaciá te kralinél, i kralindia jov pe Izrailjo duj berš.
52
I kerdiá jov nalačhés angíl jakhá Ráskire-Devléskire, i kerdiá saró, syr léskiro dad i syr léskiri daj, i psirdiá Jerovoamoskire dromésa, kon sys čhavó Navatoske, savó zalydžijá Izrailjo dro grého.
53
Jov dynarindiá Vaaloske, i jov délas patýv léske, i xoliakirdia Ras-Devlés, Devlés Izrailjoskires dalésa-pac', so kerdiá dad léskiro.
← Chapter 21
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22