bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Sotho
/
Sotho 1951 (BIBELE)
/
2 Chronicles 34
2 Chronicles 34
Sotho 1951 (BIBELE)
← Chapter 33
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 35 →
1
Josia ge a tšea bogoši o be a na le nywaga e seswai, a fetša nywaga e masome a mararo a motšo o tee a le kgoši motseng wa Jerusalema.
2
Yena o dirile tše di kgahlilego Morena, a tšea ka tsela tša Dafida tatagwe, a se ke a arogela ka go le letona le ge e le go la ntsogošo.
3
Ka ngwaga wa seswai wa pušo ya gagwe, a sa le lesogana, a thoma go nyaka Morena Modimo wa Dafida tatagwe; ka ngwaga wa lesome la metšo e mebedi a thoma go swiela Juda le Jerusalema ka go fediša meboto, le dikokwane tša Ashera, le diswantšho.
4
Ba phušola dialetare tša Baali a lebeletše; le dikokwane tša modimo wa letšatši tše di bego di tsemilwe mo go tšona, a di uša; dikokwane tša Ashera, le diswantšho tše di betlilwego le tše di bopilwego, a di pšhatla, a di šilakanya, a di lahlela mabitleng a bao ba ba bego ba di tlišetša didimo.
5
Mašapo a baperisita ba tšona a a tšhuma dialetareng tša bona; a thakgafatša Juda le Jerusalema ka mokgwa woo.
6
Le kua metseng ya Manase le ya Efuraimi le ya Simeone, go goma ka ya Nafutali, le maropeng a yona thoko tšohle
7
a phušola dialetare, le dikokwane tša Ashera, a pšhatlaganya diswantšho tše di betlilwego, a di šilakanya, a remakanya diswantšho tša modimo wa letšatši nageng ka moka ya Isiraele, a tsebo boela Jerusalema.
8
Ka ngwaga wa lesome la metšo e seswai wa pušo ya gagwe, ge a šetše a fedišitše ditšhila mo nageng le mo Ngwakong, a roma Safane morwa wa Atsalia, le Maaseya mokgoma wa motse, le Joa morwa wa Joahase mongwadi, a re ba lokiše Ngwako wa Morena Modimo wa gagwe.
9
Ba tla go Hilikia moperisita e mogolo, ba tliša ditšhelete tše di bego di tlišitšwe Ngwakong wa Modimo, tše di kgobetšwego ke Balefi baleti ba mejako, tše ba di amogetšego go ba ga Manase le ba ga Efuraimi, le go mašalela a Isiraele ka moka, le go ba ga Juda ka moka, le ba ga Benyamini, le go ba Jerusalema.
10
Ditšhelete tše ba di gafela diatleng tša bahlapetši ba mediro ba ba bego ba beetšwe go laka Ngwako wa Morena. Bona ba di ntšhetša badiri ba modiro wa Ngwakong, ba ba bego ba o tsoša ba o lokiša.
11
Ba di neela babetli le baagi gore ba reke maswika a e betlilwego le dikwata tša go tsoša hlaka ya ngwako ye magoši a Juda a e lesitšego ya onala.
12
Banna bao ba dira mediro yeo ka go botega. Bahlapetši ba bona e be e le Jahathe le Obadya Balefi ba leloko la Merari, le Sekaria le Mesulama ba leloko la Kahathe, gore ba sepediše modiro woo. Ka moka e be e le batsebi ba diletšo.
13
Ba be ba lebelela ba ba rwalago dikago, ba hlapetša bohle ba ba dirago mediro efe le efe. Balefi ba bangwe e be e le bangwadi, le balebeledi, le baletakgoro.
14
E itše ge ba ntšha ditšhelete tše di bego di tlišitšwe Ngwakong wa Morena, Hilikia moperisita a hwetša Puku ya Melao ya Morena ye e beilwego ke Moshe.
15
Hilikia a bolela le Safane mongwadi a re: Ke hweditše Puku ya Melao mo Ngwakong wa Morena. A e neela Safane.
16
Safane a ya nayo go kgoši, a fihliša le phetolo ya gore bahlanka ba gago ba dirile tšohle tše ba di laetšwego.
17
Ba kgobetše ditšhelete tše ba di hweditšego Ngwakong wa Morena, ba di gafela diatleng tša bahlapetši le diatleng tša badiri.
18
Ke mo Safane a boletšego le kgoši a re: Hilikia moperisita o nneetše ye! A e balela kgoši.
19
Ya re ge kgoši e ekwa se se bolelwago ke molao, ya gagola diaparo tša yona.
20
Ya laela Hilikia, le Ahikama morwa wa Safane, le Abidone morwa wa Mika, le Safane mongwadi, le Asaya mohlanka wa kgoši, ya re:
21
Yang le botšiše Morena bakeng sa ka le bakeng sa mašalela a Isiraele le Juda, le bakeng sa puku ye; gobane kgalefo ya Morena ye e tšhologetšego godimo ga rena ke e kgolo, ka ge botatawešo ba sa ka ba hlokomela se Morena a se boletšego, ba se dire tšohle tše di ngwadilwego pukung ye.
22
Hilikia le ba ba tšwago go kgoši ba ya go Huluda moporofeta wa mosadi mogatša Salume wa Thokehathe morwa wa Hasara molaki wa diaparo. Huluda o be a agile Jerusalema ka mphapha o mongwe. Ba fihla ba bolela nae taba tšeo.
23
Huluda a fetola a re: Morena Modimo wa Isiraele o re: Botšang monna eo a le romilego la tla fa, le re:
24
Morena o re: Tsebang gore felo fa ke tlo go tlišetša kotsi e tlogo wela ba ba dutšego fa, ka mo go bolelago mahlolakotsi a a ngwadilwego pukung ye e badilwego pele ga kgoši ya Juda.
25
Ke tla di dira ka gobane ba ntlogetše, ba thuntšhetša medimo e šele diorelo, ba nthumola ka mediro ka moka ya diatla tša bona. Kgalefo ya ka e tlo tukela felo fa, mme e ka se ke ya tima.
26
Fela, kgoši ya Juda e le rometšego go botšiša Morena, le e botšeng le re: Morena Modimo wa Isiraele o re: Ke bolela ka baka la mantšu ao o a kwilego, ke re:
27
Ka gobane pelo ya gago e letafetše, ya ikokobetša pele ga Morena o kwile mantšu a gagwe bakeng sa felo fa, le bakeng sa ba ba agilego fa, wa ikokobetša wa gagola diaparo tša gago, wa ba wa lla pele ga ka, gona le nna ke go kwile. Morena o realo.
28
O tsebe gore ke tlogo gorošetša go botatago ka khutšo, gore mahlo a gago a se ke a bona bošula ka moka bjo ke tlogo bo tliša felo fa bja wela ba ba agilego fa. Ke moka ba tloga, ba iša lentsu le go kgoši.
29
Kgoši ya napa ya roma batseta ba botha ba bagolo ka moka ba Juda le ba Jerusalema.
30
Kgoši ya rotogela Ngwakong wa Morena, e na le banna ka moka ba Juda le ba Jerusalema, le baperisita le Balefi le setšhaba ka moka, ba bagolo le ba banyane. Gomme gwa balwa mantšu ka moka a Puku ya Kgwerano ye e hweditšwego Ngwakong wa Morena; a balwa ba theeditše bohle.
31
Kgoši ya ema felo ga yona; ba dira kgwerano pele ga Morena ba re ba tlo tšea ka tsela ya go latela Morena, le go hlokomela ditaelo tša gagwe, le mabohlatse a gagwe, le melao ya gagwe, ka pelo ka moka le ka moya ka moka, le ka go dira se se bolelwago ke mantšu a kgwerano a a ngwadilwego mo pukung ye.
32
Bohle ba Jerusalema le ba Benyamini ba dumela kgwerano ye; mme bohle ba Jerusalema ba dira se se bolelwago kgweranong ya Modimo, Modimo wa botatabo.
33
Gomme Josia a fediša makgapha ka moka dinageng tša Baisiraele bohle; mme bohle ba ba hweditšwego e le Baisiraele a ba dira bahlanka ba Morena Modimo wa bona; gomme mehleng ya ge Josia a sa phela, ga ba ka ba fapana le Morena Modimo wa botatabo.
← Chapter 33
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 35 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36