bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Urdu
/
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
/
Jeremiah 44
Jeremiah 44
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
← Chapter 43
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 45 →
1
Wuh kalám jo un sab Yahúdíoṉ kí bábat jo mulk i Misr meṉ Mijdál ke ‘iláqe, aur Tahfanhís, aur Núf, aur Fatrús meṉ baste the, Yarmiyáh par názil húá,
2
ki Rabb u’l afwáj, Isráíl ká Ḳhudá, yúṉ farmátá hai, ki Tum ne wuh tamám musíbat, jo maiṉ Yarúshalem par aur Yahúdáh ke sab shahroṉ par láyá húṉ, dekhí; aur dekho, ab wuh wírán aur g̣airábád haiṉ,
3
us sharárat ke sabab se, jo unhoṉ ne mujhe g̣azabnák karne ko kí, kyúṉki wuh g̣airma‘búdoṉ ke áge baḳhúr jaláne ko gaye, aur un kí ‘ibádat kí, jin ko na wuh jánte the, na tum, na tumháre bápdádá.
4
Aur maiṉ ne apne tamám ḳhidmatguzár nabíoṉ ko tumháre pás bhejá, un ko barwaqt yúṉ kahkar bhejá, ki Tum yih nafratí kám, jis se maiṉ nafrat rakhtá húṉ, na karo.
5
Par unhoṉ ne na suná, na kán lagáyá, ki apní buráí se báz áeṉ, aur g̣airma‘búdoṉ ke áge baḳhúr na jaláeṉ.
6
Is liye merá qahr o g̣azab názil húá, aur Yahúdáh ke shahroṉ aur Yarúshalem ke bázároṉ par bhaṛká; aur wuh ḳharáb aur wírán húe jaise ab haiṉ.
7
Aur ab Ḳhudáwand, Rabb u’l afwáj, Isráíl ká Ḳhudá, yúṉ farmátá hai, ki Tum kyúṉ apní jánoṉ se aisí baṛí badí karte ho, ki Yahúdáh meṉ se mard o zan aur tifl o shírḳhwár káṭ ḍále jáeṉ, aur tumhárá koí báqí na rahe;
8
ki tum mulk i Misr meṉ, jaháṉ tum basne ko gaye ho, apne a‘mál se aur g̣airma‘búdoṉ ke áge baḳhúr jalákar mujh ko g̣azabnák karte ho, ki nest kiye jáo, aur rú e zamín kí sab qaumoṉ ke darmiyán la‘nat o malámat ká bá‘is bano?
9
Kyá tum apne bápdádá kí sharárat aur Yahúdáh ke bádsháhoṉ aur un kí bíwiyoṉ kí aur ḳhud apní aur apní bíwiyoṉ kí sharárat, jo tum ne Yahúdáh ke mulk meṉ aur Yarúshalem ke bazároṉ meṉ kí, bhúl gaye ho?
10
Wuh áj ke din tak na firotan húe, na ḍare, aur merí sharí‘at o áín par, jin ko maiṉ ne tumháre aur tumháre bápdádá ke sámne rakkhá, na chale.
11
Is liye Rabb u’l afwáj, Isráíl ká Ḳhudá, yúṉ farmátá hai, ki Dekho, maiṉ tumháre ḳhiláf ziyánkárí par ámáda húṉgá, táki tamám Yahúdáh ko nest karúṉ.
12
Aur maiṉ Yahúdáh ke báqí logoṉ ko, jinhoṉ ne mulk i Misr ká ruḳh kiyá hai, ki waháṉ jákar baseṉ, pakṛúṉgá; aur wuh mulk i Misr hí meṉ nábúd hoṉge; wuh talwár aur kál se halák hoṉge; un ke adná o a‘lá nábúd hoṉge, wuh talwár aur kál se faná ho jáeṉge: aur la‘nat o hairat aur ta‘n o tashní‘ ká bá‘is hoṉge.
13
Aur maiṉ un ko, jo mulk i Misr meṉ basne ko játe haiṉ, usí tarah sazá dúṉgá, jis tarah maiṉ ne Yarúshalem ko talwár aur kál aur wabá se sazá dí hai:
14
pas Yahúdáh ke báqí logoṉ meṉ se, jo mulk i Misr meṉ basne ko játe haiṉ, na koí bachegá, na báqí rahegá, ki wuh Yahúdáh kí sarzamín meṉ wápas áeṉ, jis meṉ ákar basne ke wuh mushtáq haiṉ: kyúṉki bhágkar bach nikalnewáloṉ ke siwá koí wápas na áegá.
15
Tab sab mardoṉ ne, jo jánte the ki un kí bíwiyoṉ ne g̣airma‘búdoṉ ke liye baḳhúr jaláyá hai, aur sab ‘auratoṉ ne jo pás khaṛí thíṉ, ek baṛí jamá‘at, ya‘ní sab logoṉ ne jo mulk i Misr meṉ Fatrús meṉ já base the, Yarmiyáh ko yúṉ jawáb diyá,
16
ki Yih bát jo tú ne Ḳhudáwand ká nám lekar ham se kahí, ham kabhí na máneṉge.
17
Balki ham to usí bát par ‘amal kareṉge, jo ham ḳhud kahte haiṉ, ki ham ásmán kí malika ke liye baḳhúr jaláeṉge, aur tapáwan tapáeṉge, jis tarah ham aur hamáre bápdádá, hamáre bádsháh, aur hamáre sardár Yahúdáh ke shahroṉ aur Yarúshalem ke bázároṉ meṉ kiyá karte the: kyúṉki us waqt ham ḳhúb kháte píte aur ḳhushhál aur musíbatoṉ se mahfúz the.
18
Par jab se ham ne ásmán kí malika ke liye baḳhúr jaláná aur tapáwan tapáná chhoṛ diyá, tab se ham har chíz ke muhtáj haiṉ, aur talwár aur kál se faná ho rahe haiṉ.
19
Aur jab ham ásmán kí malika ke liye baḳhúr jalátí aur tapáwan tapáti thíṉ, to kyá ham ne apne shauharoṉ ke bag̣air us kí ‘ibádat ke liye kulche pakáe, aur tapáwan tapáe the?
20
Tab Yarmiyáh ne un sab mardoṉ aur ‘auratoṉ ya‘ní un sab logoṉ se, jinhoṉ ne use jawáb diyá thá, kahá,
21
Kyá wuh baḳhúr, jo tum ne aur tumháre bápdádá aur tumháre bádsháhoṉ aur umará ne ra‘íyat ke sáth Yahúdáh ke shahroṉ aur Yarúshalem ke bázáron meṉ jaláyá, Ḳhudáwand ko yád nahíṉ? kyá wuh us ke ḳhayál meṉ nahíṉ áyá?
22
Pas tumháre bada‘mál aur nafratí kámoṉ ke sabab se Ḳhudáwand bardásht na kar saká; is liye tumhárá mulk wírán húá, aur hairat o la‘nat ká bá‘is baná, jis meṉ koí basnewálá na rahá, jaisá ki áj ke din hai.
23
Chúṉki tum ne baḳhúr jaláyá, aur Ḳhudáwand ke gunahgár ṭhahre, aur us kí áwáz ke shanawá na húe, aur na us kí sharí‘at, na us ke áín, na us kí shahádatoṉ par chale; is liye yih musíbat jaisí ki ab hai, tum par á paṛí.
24
Aur Yarmiyáh ne sab logoṉ aur sab ‘auratoṉ se yúṉ kahá, ki Ai tamám baní Yahúdáh, jo mulk i Misr meṉ ho, Ḳhudáwand ká kalám suno.
25
Rabb u’l afwáj, Isráíl ká Ḳhudá, yúṉ farmátá hai, ki Tum ne aur tumhárí bíwiyoṉ ne apní zabán se kahá, ki Ásmán kí malika ke liye baḳhúr jaláne aur tapáwan tapáne kí jo nazreṉ ham ne mání haiṉ zarúr adá kareṉge, aur tum ne apne háthoṉ se aisá hí kiyá: pas ab tum apní nazroṉ ko qáim rakkho aur adá karo.
26
Is liye, ai tamám baní Yahúdáh, jo mulk i Misr meṉ baste ho, Ḳhudáwand ká kalám suno: Dekho, Ḳhudáwand farmátá hai, maiṉ ne apne buzurg nám kí qasam kháí hai, ki ab merá nám Yahúdáh ke logoṉ meṉ tamám mulk i Misr meṉ kisí ke muṉh se na niklegá, ki wuh kahe, Zinda Ḳhudáwand Ḳhudá kí qasam.
27
Dekho, maiṉ nekí ke liye nahíṉ, balki badí ke liye un par nigrán húṉgá: aur Yahúdáh ke sab log, jo mulk i Misr meṉ haiṉ, talwár aur kál se halák hoṉge, yaháṉ tak ki bi’lkull nest ho jáeṉge.
28
Aur wuh jo talwár se bachkar mulk i Misr se Yahúdáh ke mulk meṉ wápas áeṉge, thoṛe hoṉge; aur Yahúdáh ke tamám báqí log, jo mulk i Misr meṉ basne ko gaye, jáneṉge ki kis kí bát qáim rahí, merí yá un kí.
29
Aur tumháre liye yih nishán hai, Ḳhudáwand farmátá hai, ki maiṉ isí jagah tum ko sazá dúṉgá, táki tum jáno ki tumháre ḳhiláf merí báteṉ musíbat kí bábat yaqínan qáim raheṉgí:
30
Ḳhudáwand yúṉ farmátá hai, ki Dekho, maiṉ sháh i Misr Fir‘aun Hufra‘ ko us ke muḳhálifoṉ aur jání dushmanoṉ ke hawále kar dúṉgá; jis tarah maiṉ ne sháh i Yahúdáh Sidqiyáh ko sháh i Bábul Nabúkadrazar ke hawále kar diyá, jo us ká muḳhálif aur jání dushman thá.
← Chapter 43
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 45 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52